23 бг-ру, катрен Пейките, Нина Ц. , Ирина
(катрен)
Величка Николова -Литатру 1
Автор – Величка Николова – Литатру1
Сами са вече пейките на двора.
Тъга съсипва техните лица.
Не са им нужни твърде много хора,
а само двама – с влюбени сърца.
Литатру
*
Величка Николова - Литатру1. СКАМЕЙКИ(катрен)
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова
Пусты скамейки во дворе, им грустно,
Печален вид, тоска - теплу конец...
А им не надо, чтобы многолюдно,
Нужна лишь пара любящих сердец.
*
Ирина Рудзите1 - ПРЕВОД ПО ВДЪХНОВЕНИЕ (НЕ дословен) от
стихотворението "Пейките", чийто автор е Величка Николова - Литатру1.
Скамейки во дворе теперь одни.
А грусть - тоска им портит лица.
Тянулись одиноко зимой дни
Уходит время вереницей.
Не нужно ей так много здесь людей
Хватило б ей влюблённых - двое.
Скамейкам сиротливым всё видней
Глядели в небо голубое.
-----------------------------------------------
Я не так точно перевела, но это моё видение. Спасибо вам за красивый стих!!!
Ирина Рудзите1
-------------------------------------------------
.................................................
Благодаря на Нина Цурикова за прекрасния ПРЕВОД (поетичен и дословен)
и на ПРЕВОДА (поетичен, но НЕ ДОСЛОВЕН) на Ирина Рудзите1
Свидетельство о публикации №123021505120