Депозит 31 - О настоящем

Ира Свенхаген
Deposit 31 (Депозит 31)
http://stihi.ru/2023/01/16/3083

fuer Erich Kaestner (1899 - 1974), „Grosse Zeiten“, 1931
******************************
die januarrechnungen flattern
wie schwarze voegel ins haus
die kohlezuege rattern
und sehen wie saerge aus

es knirschen die preisspiralen
wenn sie sich aufwaerts winden
wer wird fuer die misswirtschaft zahlen
wer wird diesen unsinn begruenden

die zukunft hat kalte fuesse
der winter schickt fruehlingsgruesse
und laechelt voll hinterhalt:
bis bald ...

das klingt halb gut und halb schlecht
doch die rechnungen - die sind echt
******
(вольный перевод)
Депозит 31 «О настоящем»
***************************
Чёрным вороном цены взлетают
А счета всё растут как грибы.
Да вагоны с углём громыхают
Будто в них перевозят гробы.

Вверх спиралью, взлетают цены
И всё громче, трещат по швам
Кто ответит за все перемены?
За безумство правителей нам?

И ступая холодной ногой
Нам зима шлёт улыбку весны
«Но в начале ты будешь со мной
И встречай как тревожные сны».

Зло и радость, они проходящие
Только цены всегда настоящие.
********************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
19.01.2023 – Speyer


Рецензии
Спасибо за перевод, Виктор! Январь — это всегда шок для кассовых сборов, но в этом году, похоже, будет целый шокирующий год с ценами. Это уродливо и не поэтично.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   20.01.2023 20:56     Заявить о нарушении
Если честно то и у меня особого восторга подобное положение дел не вызывает. Но тут как говорится, за что купил за то и продаю. Появилось немного свободного времени и решил вернуться к переводам. С чего-то же начинать надо, вот и начал со самого свежего.

Виктор Кнейб   21.01.2023 16:54   Заявить о нарушении