Роберт Геррик. Н-546 Его гробовщику

Роберт Геррик
(Н-546) Его гробовщику

Мне, умру, на камне ты
Напиши стихи просты
Слогом строгим, скуповатым:
"Честным был
и неженатым".
И цветов не нужно – рад
Зреть их в слове "неженат".


Robert Herrick
546. To his Tomb-maker
 
Go I must; when I am gone,
Write but this upon my Stone;
Chaste I liv'd, without a wife,
That's the Story of my life.
Strewings need none, every flower
Is in this word, Batchelour.


Рецензии
Сложный стишок, хоть прост на вид)
В 1-й «умру» вклинивается, но вариантов как-то не видно.
«И цветов…» - но надпись в начале нужна, тогда «А цветов…»?
Хорошего вечера!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   16.01.2023 20:12     Заявить о нарушении
Да, непростой...
"умру", кмк, вполне легитимная вставка. Я даже не искал примеры, уверенный...
"И цветов..." потому, что Геррик у меня здесь – человек скромный, судя по тому, что просит "стихи просты / Слогом строгим, скуповатым". Напиши ему коротенькую эпитафию со словом "неженат" – тогда и никаких цветов не надо!
А если поставить "А цветов...", тогда вроде как было надо... Мол, сначала нескромно хотел и эпитафию, и кучу цветов. Но передумал насчёт цветов...
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   16.01.2023 21:23   Заявить о нарушении
Вставка легитимная, но с «когда» лучше, а тут эту вставку надо аккуратно паузами обозначить.
Отн. «И цветов…» - да, у него две просьбы, в этом вар. так – сделай мне надпись на камне… и цветов не нужно (но надпись-то нужна).

Юрий Ерусалимский   16.01.2023 22:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.