Роберт Геррик. Н-320 Заутреня, или Утренняя молитв
(Н-320) Заутреня, или Утренняя молитва
Встав утром вместе с девственной зарёй,
Сперва перекрестись, затем омой
От вселукавства сердце, а потом
Очисть от скверны руки, ризу, дом.
У алтаря колени преклони
И всей душой дым ладана вдохни.
Пусть от твоих кадильниц фимиам
Закончит всё положенное там.
Robert Herrick
320. Matins; Or, Morning Prayer
When with the virgin morning thou dost rise,
Crossing thyself, come thus to sacrifice;
First wash thy heart in innocence, then bring
Pure hands, pure habits, pure, pure everything.
Next to the altar humbly kneel, and thence
Give up thy soul in clouds of frankincense.
Thy golden censers, fill’d with odours sweet,
Shall make thy actions with their ends to meet.
Свидетельство о публикации №123011504747
- в стихе «wash thy heart», речь о молитве, но ей, скорее, сердце очищают (не говорят «омой сердце молитвой»).
- «с рук И с ризы грязь очисть (не «счисть»?), и всё вокруг» (тут «очисть») - речь, думается, не о ризе (в стихе habits) и не обо «всём вокруг» (т.е. не о мытье полов)), а о самом молящемся, он себя должен полностью очистить.
- 8-я, « положенное там», лучше бы обозначить, Что закончено.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 16.01.2023 14:54 Заявить о нарушении
Попробую ответить:
1. Почему не говорят? В самой Библии написано:
Омый от лукавства сердце твое, Иерусалиме, да спасешися: доколе будут в тебе помышления бед твоих? (Иеремия 4:14).
2. В МАСе нашёл:
ОЧИ́СТИТЬ, очи́щу, очи́стишь; прич. страд. прош. очи́щенный, -щен, -а, -о; сов., перех. (несов. очищать). 1. (несов. также чистить). Сделать чистым, удалив с чего-л. пыль, грязь и т. п. Очистить сапоги от грязи. (Малый академический словарь, МАС)
Но, согласен, если с рук, то правильнее, наверное, счистить.
В любом случае переделал эти две строки (уже вставил).
Очистим себя от всякой скверны плоти и духа, совершая святыню в страхе Господнем (2 Кор. 7:1).
Не согласен, что очищать нужно только себя. Одежду тоже надо очистить (в храм, к алтарю, положено в чистом одеянии идти). И дом не мешает святой водичкой окропить. Да что дом – планету желательно привести в порядок!
3. А зачем обязательно обозначать? У Геррика не обозначено:
Твои золотые кадильницы, наполненные приятными запахами,
Заставят твои действия соответствовать их целям.
Ещё одна находка с инета:
Евангелист Иоанн Богослов описал в Откровении бывшее ему видение в Небесном храме Ангела, приемлющего золотую кадильницу (Откр. 8:3). Каждение означает силу, отгоняющую злых духов (Тов. 8:2-3), славу Божию (2Пар. 5:14), а идущий вверх дым от кадильницы, — вознесение молитв к Богу (Пс. 140:2).
Всё, что положено делать на утренней молитве (заутрене), то Геррик и делал.
Как-то так.
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 16.01.2023 16:53 Заявить о нарушении
2. Новый вар. 3-4 лучше, habits м.б. и «одеяние», такое значение есть, в книге оно тоже использовано. Но всё-таки сомнение есть, в процессе таинства себя очищают, причём здесь ризы, сапоги, полы и т.п., оно и так д.б. чисто, «по умолчанию». И «дом» в посл. версии, это не храм, где алтарь?
3. Кадильницы – завершение обряда, об этом посл. строка - приведут твои действия к концу, или, дословно, к их концам, their ends, так я понял. А «положенное» - это вопросы, что, кем, куда и т.п.))
С БУ,
Юрий Ерусалимский 16.01.2023 19:02 Заявить о нарушении
Думаю, что Геррик спал дома, а не в храме, поэтому всё, что до "У алтаря...", происходит у него дома – как подготовка к утренней молитве.
3. У меня мнение совпадает с мнением Владимира Бойко: http://stihi.ru/2007/08/04-155
Оставляю как есть. Пробовал улучшить – не получается...
Сергей Шестаков 16.01.2023 19:47 Заявить о нарушении