Жоаким дю Белле Регретты LIII

Гордес,давай жить, жить себе во славу.
Обходит радость жизни старика,
Жизнь дорога, но очень коротка.
Не только королю пиры по нраву.

День утром возрождается и, право,
Нам вечной мнится наших дней река.
Вдруг смерть нежданно, но наверняка,
Находит на теченье дней управу.

Неужто  жизнью скотской кто жить хочет?
Не лучше ль к небесам поднявши очи,
Податься к удовльствия сластям?

Дурак проходит наслажденья мимо,
Считая, что оно недостижимо,
Противореча собственным страстям.


Vivons (Gordes), vivons, vivons, et pour le bruit
Des vieillards ne laissons ; faire bonne chere :
Vivons, puis que la vie est si courte et si chere,
Et que mesmes les Rois n’en ont que l’usufruit.

Le jour s’esteint au soir, et au matin reluit,
Et les saisons refont leur course coustumiere :
Mais quand l’homme a perdu ceste douce lumiere,
La mort luy fait dormir une eternelle nuict.

Donc imiterons-nous le vivre d’une beste ?
Non, mais devers le ciel levant tousjours la teste,
Gousterons quelquefois la douceur du plaisir.

Celuy vrayement est fol, qui changeant l’asseurance
Du bien qui est present en douteuse esperance,
Veut tousjours contredire ; son propre desir.


Рецензии