Арсений Тарковский - Zufaellige Lieder

* * *

Меркнет зрение — сила моя,
Два незримых алмазных копья;
Глохнет слух, полный давнего грома
И дыхания отчего дома;
Жестких мышц ослабели узлы,
Как на пашне седые волы;
И не светятся больше ночами
Два крыла у меня за плечами.
 
Я свеча, я сгорел на пиру.
Соберите мой воск поутру,
И подскажет вам эта страница,
Как вам плакать и чем вам гордиться
Как веселья последнюю треть
Раздарить и легко умереть,
И под сенью случайного крова
Загореться посмертно, как слово.
 
(1977)


* * *

Meine Sehkrarft erlischt in der Nacht,--
Wie zwei Speeren unsichtbarer Pracht.
Meine Ohren sind taub durchs Gewitter
Und durch Atem der Heimat, so bitter.
Meine Staerke versieget und fehlt, --
Wie bei Ochsen, ergraut auf dem Feld.
Und es strahlen nicht mehr in den Naechten
Mein Fluegel zur Linken und Rechten.
 
Eine Kerze bin ich, und verbrannt
Auf dem Fest, bis zum unteren Rand.
Lest den Staub meines Lichtes von Steinen,
Lest darin ueber Stolz, Glueck unds Weinen,--
Und verschenkt letzte Freude und Not,
Und geht leicht in den eigenen Todt:
Umb dann, durch die zufaelligen Lieder,
Als ein ewiges Wort: leuchtet wieder.
.
.
.


Рецензии