Арсений Тарковский - Die Floete

Две японские сказки

II. Флейта
 
Мне послышался чей-то
Затихающий зов,
Бесприютная флейта
Из-за гор и лесов.
 
Наклоняется ива
Над студеным ручьем,
И ручей торопливо
Говорит ни о чем,
 
Осторожный и звонкий,
Будто веретено,
То всплывает в воронке,
То уходит на дно.
 
(1956-1965)
 

Zwei Japanische Maerchen / Die Floete

2. Die Floete
 
Es war, als ob`s mir boete
Ein verklingender Grusz.
Irgendwo toente Floete:
Hinterm Berg, Wald und Flusz.
 
Unter bueckender Weide
Flieszt ein kaeltender Quell`,
Der spricht etwas der Heide
Ueber nichts, schnell und hell.
 
Ein vorsichtiger, schlichter,
spult er etwas im Schlund,
Kommt bald durch einen Trichter,
Bald geht wieder zu Grund.
.
.
.


Рецензии