Андрей Пустогаров. У. Шекспир. Сонет 64

When I have seen by Time's fell hand defaced
The rich proud cost of outworn buried age;
When sometime lofty towers I see down rased,
And brass eternal slave to mortal rage;
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,
And the firm soil win of the wat'ry main,
Increasing store with loss, and loss with store;
When I have seen such interchange of state,
Or state itself confounded to decay,
Ruin hath taught me thus to ruminate:
That Time will come and take my love away.
This thought is as a death, which cannot choose
But weep to have that which it fears to lose.

близок по теме к сонету 65,
http://stihi.ru/2022/06/29/3913

***
 
Сонет 64

Я вижу ясно - времени рука
срывает  гордость века, как обноски,
и башня падает, мощна и высока,
скрижалей стерлись бронзовые доски.

То океан, я вижу, отгрызет
края у суши, ненасытен, прыток,
то суша в море двинет в свой черед:
в убытке - прибыль, в прибыли - убыток.

Держава рухнет в несколько минут,
крушения случаются со всеми.
Руины к размышленью подтолкнут:
все отберет безжалостное время.

И эта мысль - как смерть, ее не выбираешь.
Она грозит: что любишь - потеряешь.


Рецензии