Маргарита Каррера. Со своей маленькой жизни
я пою тебе
брат
и пл`ачу
над кровью твоей
по дорогам разлитой
над телом плачу
и походкой убитой.
Сегодня я снова
с тобою здесь
брат.
К р о в ь твоя
она и моя.
И твой крик остается
в зрачках у меня
и в песне израненной.
(с испанского)
DESDE MI PEQUENA VIDA
de Margarita Carrera
Desde mi pequena vida
hermano
y lloro tu sangre
por las calles derramada
y lloro tu cuerpo
y tu andar perdido.
Ahora estoy aqui
de nuevo contigo
hermano.
Tu sangre
es mi sangre
y tu grito se queda
en mis pupilas
en mi cantar mutilado.
Свидетельство о публикации №122120107828
Но сильно-то в оригинале, а у меня малость послабже)).
Елена Багдаева 1 01.12.2022 22:50 Заявить о нарушении