Сонет 4. Уильям Шекспир - Адела Василой

 
Красавчик мот, природный клад не трать
Он дан тебе не даром, а для дела
Таланты в долг дала Природа-Мать,
Чтоб ты пустил их в оборот умело.

Сокровищем не злоупотребляй,
Его оставить должен ты потомкам,
Зачем же ты, прелестный шалопай,
Соришь им так беспечно и неловко?
 
Ты ростовщик, что прибыли не ждёт,
Торговец, что торгует сам с собою...
Судьбе предъявишь ты какой отчёт,
Когда от кредиторов нет отбоя?

С увядшей красотой в одном гробу
Ты будешь погребён, прокляв судьбу!

 

Sonnet 4 by William Shakespeare

Unthrifty loveliness, why dost thou spend
Upon thyself thy beauty's legacy?
Nature's bequest gives nothing, but doth lend,
And being frank she lends to those are free:
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
The bounteous largess given thee to give?
Profitless usurer, why dost thou use
So great a sum of sums, yet canst not live?
For having traffic with thyself alone,
Thou of thyself thy sweet self dost deceive:
Then how, when Nature calls thee to be gone,
What cceptable audit canst thou leave?
Thy unused beauty must be tombed with thee,
Which usd lives th'executor to be.


Рецензии
Sonnet 4 by William Shakespeare

Natura dă comori cu-mprumut,
Deci nu-ți toca averea fără treabă,
Talent nefolosit - talent pierdut...
Ci pune-l să lucreze, fără grabă.

Nu arunca comorile în vânt,
Căci trebuie lăsate moștenire,
De ce atunci, drăguțule varmint,
Le neglijezi cu-atâta îndârjire?

Тu ești un cămătar fără profit,
Comerciant ce n-are chef să vândă...
Cum prezenta-vei sorții audit,
Când creditorii stau la uși de pândă?

Cu frumusețea ștearsă-ntr-un sicriu
Vei fi îngropat, ca un moșneag chefliu!



Адела Василой   11.01.2023 08:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.