Роберт Геррик. H-356 На Джудит. Эпиграмма

Роберт Геррик
(H-356) На Джудит. Эпиграмма

Сменила Джудит кожаный наряд
И манит свежим лоском всякий взгляд.
Но как была она к пороку склонной,
Так и пребудет – и преображённой.


Robert Herrick
356. Upon Judith. Epig.
 
Judith has cast her old-skin, and got new;
And walks fresh varnisht to the publick view.
Foule Judith was; and foule she will be known,
For all this fair Transfiguration.


Рецензии
В посл. не понял, к чему "ею" относится, кроме самой Джудит, вроде нет ж.р.))
Вообще у Геррика посл. "Несмотря на это прекрасное преображение", т.е. девица как была foule, так и будет, несмотря на смену одёжки))
С БУ,

Юрий Ерусалимский   27.11.2022 23:15     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Ну, так я в этом смысле и хотел изобразить: Как была она склонной к пороку, так и будет ею (т.е. порочной)!
Но, согласен, конструкция неудачная...
Может,

Но как была она к пороку склонной,
Так и пребудет – и преображённой.
?
С бу,
СШ
ЗЫ. Похоже, испанцы не дадут немцам выиграть...😀

Сергей Шестаков   27.11.2022 23:31   Заявить о нарушении
Немцы не дожали)) Хотя ничья всех устраивает, похоже.
Да, так понятно. Два «и» в строке, одну бы изъять) «Преображённой» - слово уж больно хорошее, годится для эпиграммы? тут она просто прикид сменила))

Юрий Ерусалимский   28.11.2022 00:08   Заявить о нарушении
Попробовал "перевоплощённой", "обновлённой", "изменённой"... Всё не то... Пусть остаётся как есть.
Хорошего дня!

Сергей Шестаков   28.11.2022 06:57   Заявить о нарушении