Перевод стих. Н. Цуриковой на болгарский. Красимир

НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК” („НАД КЛИНОМ ЖУРАВЛИНЫМ ВСТАЛ СОЛДАТ”)
Нина Цурикова

                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК

Над жеравното ято бди войник
към бойното поле със скръбен лик.
Край Ржев бе той убит в злокобен ден,
днес в цял ръст над смъртта е възвисен.

В небето мирно жерави кръжат
над жертвена геройска смъртна рат,
преграда са пред вражата вълна,
за столицата скъпа светлина.

Блести крилатият простор, витай
душа на войн над жеравния рай.
В небесния и в земния ни свят
от вечен бронз е паметник отлят.


Ударения
НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК

Над же;равното я;то бди; войни;к
към бо;йното поле; със скръ;бен ли;к.
Край Рже;в бе той уби;т в злоко;бен де;н,
днес в ця;л ръст над смъртта; е възвисе;н.

В небе;то ми;рно же;рави кръжа;т
над же;ртвена геро;йска смъ;ртна ра;т,
прегра;да са пред вра;жата вълна;,
за сто;лицата скъ;па светлина;.

Блести; крила;тият просто;р, вита;й
душа; на во;йн над же;равния ра;й.
В небе;сния и в зе;мния ни свя;т
от ве;чен бро;нз е па;метник отля;т.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Нина Цурикова
НАД КЛИНОМ ЖУРАВЛИНЫМ ВСТАЛ СОЛДАТ

Над клином журавлиным встал солдат,
На поле битвы скорбный бросил взгляд.
Там, подо Ржевом был и он убит,
Теперь над смертью во весь рост стоит.

Застыли в мирном небе журавли
Над полем, где солдаты полегли,
Не отступив, не пропустив врага
К столице, что так сердцу дорога.

И души их на крыльях журавлей
Витают над просторами полей.
Он в небесах, но на земле стоит,
Из вечной бронзы памятник отлит.

               http://stihi.ru/2021/07/28/5917



---------------
Руската поетеса Нина Цурикова живее в Тамбовския край. Има висше образование, работи като преподавател в детска музикална школа. Почетен гражданин е на района. Публикува поезия в централния и в периодичния печат, участва в авторски творчески програми като „Память подвига”, „Я иду по России”, „И жизнь, и слёзы, и любовь”, „Возвращение в юность”, „К Есенину мой путь”, „Пою для вас” и др. Участва в 12 поетични книги и 7 песенни сборника, нейни стихове са публикувани в литературни издания като „Сердце в плену”, „Возвращение в детство”, „Дыхание весны” и др. Заслужил деятел на културата е, член е на Съюза на писателите на Русия.


Рецензии
Мила Нина,
на твоето прекрасно и съдържателно стихотворение
е направен съвършен превод на български език.

Искрени почитания и към теб,
и към г- н Красимир Георгиев!

Величка Николова -Литатру 1   06.02.2023 22:09     Заявить о нарушении
Благодарю, дорогая Величка!

Нина Цурикова   06.02.2023 22:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.