Вечерело. Время полумрака

Вольный перевод с английского Сары Тисдейл ( 1884- 1933. Менуэт Моцарта
Оригинал: http://stihi.ru/2012/12/13/5000

************************

Вечерело. Время полумрака,
Паутинки света надо мной.
Звуки скрипки золотом сверкая,
Даровали внутренний покой.

Но ничто не вечно, к сожаленью,
Замолчал волнующий смычок.
Но в душе небесное сиянье,
В этом мире я не одинок.


Рецензии
Изумительно!!!!!!!
Вечерами скрипка звучит особенно пронзительно...
С восхищением,
Нат

Наталия Романовская-Степ   23.11.2022 10:09     Заявить о нарушении
Наталия, благодарю! )))

Дмитрий Суханов 4   25.11.2022 12:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.