О сарказме и Любви к юмору. Соавторы Анри, Хаджиев

Марина Северина
О ВОДОЛЕЯХ, САРКАЗМЕ
И ЛЮБВИ К ЮМОРУ
Соавторы: Анри, Хаджиев Валид

Шуточное буриме*

***
Анри:

Не спешите отбросить
Все минувшие грёзы.
Может, всё же придётся
Той пройти стороной.

*
Марина:

Как вы правы, Маэстро,
В своём силлогизме:
Наша вера крепка и
Сильна в оптимизме.

Сколько б разных морей
Не проплыли, мой друг,
Юмор будет всегда наш
Спасательный круг.

Будем жить, сохраняя
Минувшего грёзы.
С ним - незримая связь
Всех побед и потерь.

В Книге Судеб штрихи
Нам неведомы. Всё же,
Звёзд маяк освещает
Нам путь на Земле.

*
Валид:

Жаль, Марина, что
В вас исчезает поэт.
И, возможно,
Недолго то время, -

Вы монашеский
Свой билет
Нам предъявите
Вместо тотема.

Рассуждаю об этом,
Скорбя,
Как о самой
Большой потере.

Потому говорю
От себя
Я в своей
Привычной манере.

Вам бы лучше
Творить своё,
А не копией
Мир тревожить,

Ворошить чужое
Бельё
И на этом жизнь
Подытожить.

Неужели такой
Эпилог
Уготовил вам
Любящий Бог?

*
Марина:

Простите, Валид,
Вы ошиблись немного.
В монахи идти -
То чужая дорога.

До "эпилога"
Ещё далеко.
Печалью вы сердце
Своё не терзайте.

Творите, дерзайте,
Поэмы слагайте,
Душою взлетая
Всегда высоко.

Но вы же Поэт, вам
И карты все в руки.
Стихов перевод - то
Иные науки.

Поэтом великим
Стать вовсе не тщусь
И хлеб ваш насущный
Отнять не стремлюсь.

*
Валид:

Отмахнулась она
Размашисто
От сумы, от тюрьмы,
От монашества.

Отодвинув границу
Исхода,
Без Хозяев
Небесного свода.

И грешила своею
Гордынею,
Продолжая гнуть
Свою линию.

*
Анри:

То не "копия", что
Реальность тревожит.
Это - душ резонанс,
Он стихи наши множит.

*
Валид:

Ах, эти души
Резонанса
От резонирующих
Душ!

И ее профиль
Из Прованса,
И томный фас
Из Томских кущ.

Во мне живёт
Неистребимо
Ее грассирующий
Акцент.

А вам скажу:
"Идите мимо,
На резонирующий
Контент!"

(NB. "Резонировать" -
пространно и скучно
рассуждать, придавая
своим словам характер
нравоучения. Викисловарь.
Примеч. Хаджиева В.

"Резонанс" - отзвук,
отголосок, впечатление.
Словарь Ожегова С.
Примеч. Севериной М.)
 
*
Марина:

За милую поддержку,
Спасибо вам, Анри!
Валид, конечно,
Пессимист, что ни говори.

Под грустною планидой
Рождён кавказский пан,
Пустой наполовину
Их счастия стакан.

К нам, "Водолеям" строг
Порою сей джигит,
Когда в своих поэмах
С сарказмом говорит.

С ним сочиняли мы
Однажды "буриме",
Мизантропии вкус
Был ощутим вполне.

Такой уж стиль, увы,
У нашего Поэта,
Коль пошутить изволит
О том он и об этом.

8 ноября 2022


ПРИМЕЧАНИЕ

1) *БУРИМЕ - от фр.
"bouts rimes",
рифмованные концы,
стихи, обычно шуточного
характера на заданные
темы и рифмы.

Эта литературная игра
возникла во Франции,
в семнадцатом веке.

Известный французский
поэт и философ
Франсуа-Мари Аруэ
(Вольтер, 1694-1778)
создавал циклы стихов
в стиле БУРИМЕ.

2) Иллюстрация:
картина современного
французского художника-
импрессиониста Лорана
Парселье (р. 1962)



 



 


Рецензии