Теодор Фонтане. Дано иль не дано

Ломая копья в бой бросаться
нет смысла, ясно всем давно:
должно само всё удаваться -
тебе дано, иль не дано.

Путь к счастью тесен, но он всё же
не мостик над Березиной;
за счастьем в давку лезть негоже -
оно дано, иль не дано.

Не думай - всё-таки взберёшься,
хотеть - не значит: суждено;
подумай прежде, чем возьмёшься -
дано тебе, иль не дано.

Theodor Fontane. Man hat es oder hat es nicht

Nur als Furioso nichts erstreben
Und fechten, bis der Saebel bricht;
Es muss sich dir von selber geben –
Man hat es oder hat es nicht.

Der Weg zu jedem hoechsten Gluecke,
Waer’ das Gedraeng auch noch so dicht,
Ist keine Beresina-Bruecke –
Man hat es oder hat es nicht.

Glaub nicht, du koennt’st es doch erklimmen,
Und Woll’n sei hoechste Kraft und Pflicht;
Was ist, ist durch Vorherbestimmen –
Man hat es oder hat es nicht


Рецензии
Лет в двадцать написал двустишие:
"Надо, но
не дано..." :)))

Юрий Куимов   03.02.2023 22:27     Заявить о нарушении
Тяжело было наверное в таком возрасте постичь эту горькую истину. :)

Яков Матис   04.02.2023 09:14   Заявить о нарушении
Я познал её еще прежде (лет в 5-6), но только в этом возрасте оформил в кратком виде:)

Юрий Куимов   04.02.2023 10:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.