Роберт Геррик. N-43 Крик петуха

Роберт Геррик
(N-43) Крик петуха

Ночной звонарь, в срок вознеси свой крик,
Предать Христа не дав мне ни на миг.
Пропев, ты средь греха остановил
Апостола Петра; и, будь так мил,
Не дай мне согрешить, дабы потом
Я не рыдал, обременён грехом.

 
Robert Herrick
43. Cock-crow
 
Bell-man of Night, if I about shall go
For to denie my Master, do thou crow.
Thou stop'st S. Peter in the midst of sin;
Stay me, by crowing, ere I do begin;
Better it is, premonish'd, for to shun
A sin, then fall to weeping when 'tis done.


Рецензии
Всё отлично, м.б. только «ни на миг» вопрос вызывает, «счёт» предательств - на разы, не на время (св. Пётр трижды отрёкся).
Хорошего дня!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   27.10.2022 11:13     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Я так намучился в первыми двумя строками, что пусть уже остаётся "ни на миг", подразумевая "ни разу". После трёх переводов вряд ли я придумаю что-нибудь лучшее, чем, наконец, придумалось...
Хорошего дня!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   28.10.2022 06:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.