Небо так далеко, только кажется, будто бы рядом.
И надменно-красиво, и так по душе поэтессам.
Я смотрела на звёзды мечтательно-пристальным взглядом.
Мне казалось, и звёзды глядят на меня с интересом.
Вот ловлю я их взор, что безмолвен, печален, воздушен,
Вдохновенье даря, так далёк от земной суматохи.
Может сказано громко, но звёзды... как будто бы души
Тех, ушедших поэтов любимой прошедшей эпохи.
Так огромны они! И срываются с неба при этом.
Как ключи подобрать к пониманию? Или пароли...
Пролетают эпохи - приходят другие поэты
Вдохновение черпать, дивясь той магической роли
Звёзд, упавших с небес, и рассыпавших яркие искры,
Превратившихся в рой светлячков, и средь трав бирюзовых
Отзываясь в душе так напевно высоким регистром...
Уступая места в небесах для рождения новых
Звёзд надменно-красивых, что так по душе поэтессам,
Тех, которые так далеко, но как будто бы рядом.
И покажется - словно глядят с высоты с интересом
На другого поэта... с мечтательно-пристальным взглядом.
:) Понравилось. Какой то, я бы сказал японской неторопливостью, хотя по форме написания стих не похож на японские размеры. Единственное ( уж простите, привык к определенным соотношениям слов в строках), в строчке-Вдохновение черпать, дивясь той магической роли- мне слово той, как то не показалось , а вот слово -их (т.е. звезд)- мне показалось более уместным. Так как в вашем варианте получается, что звезды что то играют или кто то еще и тогда вроде бы и расписать эту роль нужно. А на самом деле вы очень точно описываете значимость звезд и их путеводность в нашей судьбе. И, как мне кажется роль конкретна и она именно их роль, а не какая то - та.
Надеюсь, Вы меня поняли. С уважением.
Да, я Вас поняла. Но с тем, что Вам кажется, я не согласна. Если, как Вы говорите, написать слово "их", то получится так: "дивясь их магической роли звёзд" – лексическая ошибка. Чувствуете? А роль звёзд расписана. Они играют роль душ ушедших поэтов: "Может сказано громко, но звёзды... как будто бы души тех, ушедших поэтов любимой прошедшей эпохи."
Благодарю за неравнодушное прочтение,
с уважением,
неееет. не согласен....:) Все же ведь для того мы и оформляем наши катрены в определенном порядке и в определенной форме. И тут, порядок и определяет своего рода смысл. У вас слово звезд уже идет в другом катрене и этот катрен несет другой смысл и живет другой жизнью. Но.... мы ведь просто дискутируем и нет не правых ни, ошибающихся. Удач Вам.
Нет, Вы ошибаетесь, другая строфа со словом "звёзд" несёт прежний смысл и живёт той же жизнью, что и предыдущая. Странно, что Вы не заметили того, что в трёх строфах расположилась мысль, заложенная в одно предложение, ведь это очевидно:
"Пролетают эпохи - приходят другие поэты
Вдохновение черпать, дивясь той магической роли
Звёзд, упавших с небес, и рассыпавших яркие искры,
Превратившихся в рой светлячков, и средь трав бирюзовых
Отзываясь в душе так напевно высоким регистром...
Уступая места в небесах для рождения новых
Звёзд надменно-красивых, что так по душе поэтессам,
Тех, которые так далеко, но как будто бы рядом."
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.