Мария Аверина. Вдруг сядешь рядом... Рус Бел

…В зыбкой тишине
твой чёткий образ тает в свете солнца,
прищуренного в старых шторах, чей
пугливый луч по складкам ветхим вьётся,
высвечивая белое лицо,
и разбавляя чайных глаз усталость,
и, словно раззолоченным венцом,
переливаясь, путается в прядях…

Внезапный ветра взмах
за графикой окна,
широкой кистью смоет очертания
картонных крыш
и иссушённость дня,
излом теней,
деревьев изваянья…

И стая
сизокрылых голубей
с карниза шаткого под твердью неба,
вспорхнёт стремительно…
Качнется день,
как звук,
прибавленный в колонке –
децибелом…

И облако
замкнёт,
как электрод…

Вслед – небо,
словно уголь,
разгорится.

Чрез марево закатное,
черкнёт
излом стрелы,
сжигая ветхость ситца…

И хлынет дождь…

Задребезжит стекло,
теряя очертанья в мутных каплях.

Молчание прервётся, словно стон,
сорвавшийся в беззвучность безвозвратно…

И тишина
отступит
в смытый вечер,
в косые пряди липкого дождя.

Накроет нас бессмысленностью встречи,
полынных слов кипящая волна…

Раздора вздор нас понесёт к разлуке,
по мутным лужам горечи обид…

Мы и простимся…
Без тоски,
без муки…
И небо,
словно уголь,
прогорит…

***

…Раптам сядзеш побач…

…У зыбкай цішыні
твая выразная выява растае ў святле сонца,
прыжмуранага ў старых запавесах, чый
палахлівы прамень па зморшчынах трухлявым уецца,
высвятляючы белы твар,
і разводзячы чайных вачэй стомленасць,
і, нібы раззалочаным вянком,
пераліваючыся, блытаецца ў пасмах…

Раптоўны вятры ўзмах
за графікай акна,
шырокім пэндзлем змые абрысы
кардонных дахаў
і сухоты дня,
залом ценяў,
дрэў статуі…

І зграя
шызакрылых галубоў
з карніза хісткага пад цвержай неба,
пырхне імкліва…
Кіўнецца дзень,
як гук,
дададзены ў калонцы –
дэцыбелам…

І воблака
замкне,
як электрод…

Услед – неба,
нібы вугаль,
разгарыцца.

Праз марыва заходняе,
чыркане
залом стралы,
спальваючы старасць паркалю…

І ліне дождж…

Заляскоча шкло,
губляючы абрысы ў каламутных кроплях.

Маўчанне перапыніцца, нібы стогн,
які сарваўся ў бязгучнасць беззваротна…

І цішыня
адступіць
у змыты вечар,
у касыя пасмы ліпкага дажджу.

Накрые нас бессэнсоўнасцю сустрэчы,
палыновых слоў кіпячая хваля…

Разладу глупства нас панясе да расстання,
па каламутных лужынах гаркаты крыўд…

Мы і развітаемся…
Без нуды,
без пакуты…
І неба,
нібы вугаль,
прагарыць…

    Перевёл Максим Троянович


Рецензии