Сны Эльвиры. Часть 1

Алексей Салтыков
Сны Эльвиры
Роман-фантасмагория в стихах
Ценз возраста: 18+



Часть Первая
Кому все песни муза посвятила,
Вложив в слова и звуки столько пыла?
Твою, твою земную песнь пою.
Ты песнь мою одна заполонила...
Филип Сидни

Песнь I
Плоды трудов и вдохновенья
Прими на память, милый друг,
И счастья зыбкие мгновенья
Тебя утешат в час разлук.
Любви святой, любви прекрасной -
Одной я музу посвящал,
Но без тебя б, мой друг, напрасно
Желанный образ воспевал,
И многотрудные куплеты
Однажды поглотила б Лета!
Ветрила полные мечтой
Несут меня за круг земной,
Превозмогая притяженье,
И моря времени волненье,
В тот мир, доступный лишь богам,
Где счёт ведут людским делам,
Где всё находит отраженье,
И муки тайные души...
За мной, читатель мой, спеши,
Да не предастся песня тленью.

Песнь II
Взгляни, - вот Сириус великий
Ведёт с собою звёздный рой;
Сколь равнодушно и безлико,
Гордясь величьем и красой,
Богов пристанище над нами.
Из рая изгнан человек,
И землю меряя шагами,
В мученьях коротает век.
Здесь два пути, и оба — сложны,
Один из них — не ведом — ложный!
И мы, скорбя бредём впотьмах,
На свой безумный риск и страх,
Избранники пути земного
Не зрят за гроб, отринув бога;
Хоть на земле не ведом рай.
Иных тропа ведёт за край,
И жизнь свою отдав за веру,
Ждут избавленья от оков,
И искупления грехов,
Но те и те не знают меры.

Песнь III
Когда б я знал на то отгадку,
Я б эти главы не писал,
Стезя познания так сладка,
И путь тернистый я избрал.
Открыть чужой души мученья,
И тайный смысл вещих снов,
Где нет пощады и спасенья,
И избавленья от оков.
Туда свои стремлю я взоры,
Где лес и дол объял просторы,
В дали от гор, среди равнин,
Возрос, как будто исполин
В срединный век, забытый год -
Огромный замок. Славный род
Ферно Верлано Валибана
Здесь принял всё, что богом дано.
Но было здесь своё светило:
Эльвира агнцем здесь росла,
И поднялась, и расцвела -
Душой светла, и взглядом мила.

Песнь IV
Летели дни так безмятежны,
Как лёгкий бабочки полёт;
Из башен виден дол безбрежный,
Полнощных звёзд круговорот...
Недолго мать дитя любила, -
В нежданный мор унесена,
Живущих всех благословила,
И в склеп родной погребена.
В ту ж ночь надрывно волки выли,
Луна так яростно светила,
Предвестницей неясных бед,
Но не простыл ещё их след,
Явился в замок человек -
Философ, странствующий, грек.
И вёл загадочные речи:
Хулил богов, взывая нечисть.
Сперва он занимал Верлано,
Но дух его негодовал,
А после он его прогнал,
И он исчез, как небом званный.

Песнь V
Когда ж весна предстала взору,
О нём забыли, наконец,
На пасху, в радостную пору
Хандрой исполнился отец.
Не совершал молитв, обеден
Не посещал, не ведал дел,
Стал нелюдим, тосклив и бледен,
О чём-то дух его скорбел:
– Меня вы скоро не узрите,
Идите ж, за меня молите...
Эльвира — вот Ancilla Dei*
Забыла детские затеи,
Молитв забвенью предалась,
Пред ликами святых склонясь:
Domine** - не смыкая глаз, -
Misserere*** несчастных нас,
Тебя молю, открой мне двери
В грядущий мир твоей любви,
От мук несчастных избави,
Избегнуть новой дай потери.

….................................................
Ancilla Dei* - лат. Раба господня
Domine** - лат. Господи
Misserere*** - лат. Помилуй

Песнь VI
Волненья муки быстротечны,
И душу лечащие сны,
На грани юности беспечны,
Подвластны веянью весны.
И дух, молитвой истощённый,
Что ждёт блаженство и покой,
В плоти страстей порабощённый,
Увы, не властен над собой.
Досель не знала то Эльвира,
И крыльям лёгкого Эфира,
Усердно богу помолясь,
В ту ночь беспечно предалась.
И сон пришёл, как наважденье:
Пред нею ясное виденье
Открылось от завесы рук -
До боли ей знакомый звук
Принёс неловкое томленье:
Кого-то страстно возлюбя,
И о возлюбленном скорбя,
Она шептала в исступленье:

Песнь VII
Приди ко мне, мой друг желанный,
Свеча устала ждать огня;
Покинув этот мир нежданно,
Зачем ты мучаешь меня?
Одно благое утешенье -
В уединенье, в тишине
Воспоминанья наслажденья
Являться чаще стали мне.
И вижу я, как будто смутно, -
Наш час свиданья поминутно:
Шумящий лес, и тихий пруд,
Где тайный обретя приют,
От глаз чужих, наедине,
Одной доверившись Луне,
Шептали мы слова любви,
Давая клятву на крови.
Я помню рук твоих касанье,
Но болью мне сжимает грудь,
Порой, мне хочется заснуть,
Но ощущать твоё дыханье.



Песнь VIII
Когда б я знала те страданья,
Что ниспошлют нам небеса,
Я б укрощала пыл желанья,
И от тебя свои глаза
Я б навсегда, мой друг, сокрыла,
Укрывшись в тень родимых кущ,
И в состраданье б полюбила,
И наречённый стал мне муж,
И тем бы я тебя спасла,
И представляла б, как могла
Твой образ: рыцарь на коне,
Шелом и роза на гербе.
Но в этой жизни всё не так,
И вот тебя окутал мрак,
И я бежала за тобой,
Покинув свет и дом родной.
И обречённа на скитанье,
Я повторяю, как в бреду:
Приди ко мне, я здесь, я жду, -
В загробном мире нет свиданья!

Песнь IX
Ты не придёшь! Твой час последний,
Я помню — миг тот роковой,
Когда ты весь окровавленный
Упал, поникнув головой.
Сражён предательской рукою,
Укравшей счастье у меня,
Обрёл ли в мире том покоя?
Нет, Образ мой в душе храня,
Желанный, милый и родной
Ты всюду, всюду предо мной:
И в дальнем отблеске зарниц,
И в пенье перелётных птиц,
Ты всюду — только не со мной,
Мне тяжело теперь одной,
Любви я жажду утолю,
И смерть с тобою разделю,
Но вожделенные объятья
Другому я не подарю,
Уж лучше я в огне сгорю,
Но не смогу тебя предать я!

Песнь X
О, сны! - Игра воображенья,
Иль муки тайные души
Нам шлют невольные виденья?
В них смысл отринуть не спеши!
Меж нас — бесчисленные нити,
Ментальный мир из них сплетён,
И прошлых, будущих событий
Нам отдаётся унисон.
Когда душа в плоти томится,
И бьётся, словно в клетке птица,
То чувства все обнажены;
Как звон натянутой струны
Придаст иной струне волненье,
И полный звуков мир томленья
Среди невиданных картин
Пошлёт иль радость, или сплин.
О, чудодейственные струны!
Не в вас ли бряцал чародей,
Отнявши Бога у людей,
И дав взамен иные руны?

Песнь XI
К закату правя колесницу,
Безмолвно Гелиос летел.
Притихли ветреные птицы,
В колчан заправив кипу стрел,
Клеврет охотницы Дианы -
Князь Родос ехал на коне,
Ища следы проворной лани,
Иль всполох птицы в вышине.
Насторожив вдруг острый слух,
Он уловил неясный звук
Невдалеке, спешась с коня,
Своё инкогнито храня,
Миную стройных сосен бор,
Он явно слышит разговор.
И вот, пред ни м уже она:
Грустна, прекрасна и … одна!
И в этот миг она решает
Себя в безумии убить,
Её пытаясь упредить
Он к ней навстречу поспешает.

Песнь XII
Эльвира, бедная Эльвира!
Ты ищешь смерти, ангел мой?
Любил ли кто в подлунном мире,
Безумно жертвуя собой?
Любовь, мой друг, увы, не вечна!
Мгновеньем страсти лишь сильна,
Но боль потери бесконечна,
И в миг безумия страшна!
И ты, склонивши вниз главу,
Роняешь слёзы на траву,
Но ясный шорох в тишине
Заставил вздрогнуть в странном сне;
Эльвира видит силуэт, -
Мужчина? Женщина? О, нет!
Сверкнул отточенный кинжал,
И тут же брошенный упал,
И эхо где-то в отдаленье
Истошно выронило крик...
Тут незнакомец к ней приник,
Взял на руки, и в утешенье...

Песнь XIII
Он сердца лёгкое биенье
Движеньем верным уловил.
Она спала. Души волненье
Убило в ней остаток сил.
Рука в бессилии упала,
Во сне и в сон погружена,
Она беспомощно лежала
Юна, прекрасна и … бледна.
Перескажу ль её черты,
И отрешась от суеты
Сравню ль с красавицей земной?
Но не найду, увы, такой!
Полны изящной простоты
В ней были редкие черты,
Как будто сам Пигмалион,
Желаньем страстным поглощён,
Сваял нам образ Галатеи,
В точёном мраморе лица
Я вижу промысел Творца,
И в сердце образ тот лелею.

Песнь XIV
Красавиц нынешних я знаю:
Надменны, лживы и пусты.
И их соблазнов избегаю,
Ища природной красоты.
Под толстым слоем макияжа,
Духов и дыма сигарет,
Любовь способная к продаже,
Не породит желанных черт.
Обитель грязную порока
Я не пою, не зная прока,
И от того, мои друзья, -
Не в моде ныне песнь моя.
Но полно, ветреный зоил!
Воспетый образ сердцу мил!
Я не заимствую черты,
Татьяны Лариной мечты,
Или задумчивой Светланы...
В ней был Испании огонь,
И холод северных племён,
И ярость девственной Дианы.

Песнь XV
Свобода ей была отрада
От глупых старых мужиков,
Что за приличную награду
Желали юную любовь.
Но сердце трепетно пылало
К другому страстью, и обман
Одной Луне она вверяла,
Шепча заветное: Роман!
Увы, не долго им осталось
Блаженных дней, во всём созналась
Она в смятении отцу,
Молясь всевышнему творцу...
Верлано дочь свою любил,
И в башне строго заточил.
Печаль сменилася тоской,
непонимание — враждой,
Но дух любви — её хранитель
Влетел сквозь узкое окно,
И только сделалось темно,
Оставив жалкую обитель...

Песнь XVI
Стремглав во тьму они помчались,
И белой птицею Луна
То появлялась, то скрывалась
В нелепых закоулках сна.
Ей снилось явственно, и чудно,
Как не бывало никогда:
В ночи тропинки нет... безлюдно...
Лес... Где-то плещется вода;
Кукушка где-то наверху
Пророчит вещее: ку-ку...
Но кто вожатый, в чём же дело?
Взглянуть назад она не смела,
Но чья-то сила мчала в даль,
И ветви с плеч сорвали шаль...
Всё ж обернулась — никого!
Она взглянула на того,
За гриву чью она держалась,
Казалось, мягкую, как шёлк...
Она вгляделась, - боже! - волк!
Но страха нет! Она боялась

Песнь XVII
Наверно, более проснуться!
Но вот — опушка, а на ней -
Рычат, беснуются, грызутся
Знакомых множество теней.
Вот ближе волк её подводит,
И стая смолкла, на неё
Они глядят, и глаз не сводят:
Одежды сорваны её,
Власы распущены — нага!
Вдруг — оттолкнулася нога,
Земли почуяв отступленье,
Она взлетела в то мгновенье,
И описав над стаей круг,
Она узрела: в центре — друг
Её растерзанный лежит,
И кровь из ран его бежит.
И тут она к нему метнулась
(И стая знак её ждала)
С волками кровь она пила...
И в тот же миг она очнулась.




Песнь XVIII
Луна беззлобно улыбнулась
В окошко спальни, что за сон!
Иль наяву всё обернулось,
Закончился, иль длится он?
Сей дом чужой: окно, решётка,
– Я словно пленница, бог мой!
Куда попалась ты, залётка?
Где мой спаситель, мой герой?
Приди, спаси и помоги!
За дверью слышатся шаги...
Кто ж мой нежданный избавитель,
Иль добрый друг, иль искуситель?
Дверь распахнулась, в полный рост
Пред ней явился князь Родос:
Не бойся, милое дитя,
От верной смерти спас тебя
Я, и привёз в свою обитель.
Ты много дней уж проспала,
Во сне ты милого звала,
Но я один здесь вольный житель.

Песнь XIX
Я знаю всё: невольный зритель,
Случайно в те места забрёл,
Порядка здешнего хранитель,
Тебя в миг горестный нашёл.
И вот, ты здесь, но будь спокойна -
Не выдаст чёрт — свинья не съест;
Твоя краса любви достойна,
И так редка для этих мест
– Но кто вы, сударь, для чего
Вы миг свиданья моего
С моим возлюбленным прервали,
Когда я полная печали,
Попав за запертую дверь,
Неволю обрела теперь,
И все надежды сокруша,
Стремилась в тень моя душа?
– Поверь, печали бесконечной
Не должно в этом мире быть,
И ты смогла бы полюбить
Другого в жизни быстротечной.

Песнь XX
Всему свой срок, и время лечит,
Но в мир земной возврата нет;
За зайцем мчится быстрый кречет,
За светом — тьма, за тьмою — свет.
Не мучь себя тоской напрасной,
Уж ночь настала, мне пора.
Слуга мой будет ежечасно
К тебе являться до утра.
И он ушёл, и дверь закрылась,
А сердце трепетное билось,
Стуча в окованную дверь.
И ей мерещился то зверь,
То кречет гонится за ней,
То мнится множество огней...
Она присела у окна,
И бледноликая Луна
Ей принесла упокоенье.
Пробило полночь на часах,
И затуманилось в глазах,
И сон пришёл, как наважденье.


Песнь XXI
Пока в объятиях морфея
Судьбы невольница спала,
Под сенью древ лежал слабея,
Тот, с кем душа его была.
Уже, казалось, - безнадежный -
Из ран его струилась кровь...
Но всё звучал в нём голос нежный,
И в сердце теплилась любовь.
Лежал он долго недвижим,
И проносилися над ним
Стада кудрявых облаков -
Обитель дальняя богов,
И равнодушная Луна...
Казалось, жизнь не так длинна,
Когда тебе лишь двадцать лет,
И силам чувствуешь рассвет.
Всё было? Или просто снится?
Надежды ль бред, иль тень любви
Свербит в запекшейся крови,
Страданье долго ль будет длиться?

Песнь XXII
К тебе, мой друг, душа стремится,
Где ты теперь, и что с тобой?
Не миновать того, что сбыться
Должно в сем мире под Луной.
Забыть ли нежность первой встречи,
Касанье незнакомых рук,
Признанья, сбивчивые речи,
И ожиданий томность мук.
И много ль нужно нам для счастья
Добра, любви и соучастья
В чужой судьбе, найти себя -
Как это трудно не любя.
Так в чём же наша есть вина...
Вдруг воем вскрылась тишина,
Отдавшись эхом, звук умолк,
Очнувшись, друг наш видит — волк!
Вернее — белая волчица!
Но к смерти был готов Роман,
И слабый от тяжёлых ран
В последний раз готов был биться.

Песнь XXIII
Но странно, - словное в наважденье,
Роман главой опять поник,
Волчица ж, чуя отступленье
С ним очутилась в тот же миг.
И тень полуночного мира
Ему мерещилась ясней,
И ты, владычица, Эльвира
Нежданно воплотилась в ней.
Незримы нити их связали -
Любви, надежды и печали,
Сильнее их не может быть!
Кто знал, что значит так любить!
И вот он снова недвижим,
Волчица вздыбилась над ним;
Одежды сорваны в тот миг,
И ран коснувшийся язык
Принёс нежданно облегченье,
И как живительный бальзам
Вернул уверенность рукам,
А сердцу — пылкое биенье.

Песнь XXIV
Ведь жизнь и смерть — всего мгновенье!
И боль прошла, виденье — прах.
Свершилось чудо исцеленья,
Прозрел румянец на щеках.
И снова жизнь к нему вернулась,
Сквозь боль спасение пришло,
Но всё в душе перевернулось -
Любовь и смерть, добро и зло!
– Эльвира, ты ли здесь, мой друг?
Избавь меня от этих мук,
Я чую жжение в груди...
Кто здесь? Уйди, уйди, уйди!
Рука нащупала клинок,
Но только вымолвить он смог
Своё последнее «уйди»,
Тотчас возникла впереди
Лесов прелестницы Ундина,
С венком чудесным в волосах;
И испарился гнев и страх,
А с ними — горькая кручина.

Песнь XXV
– Встань витязь! Брось свою могилу!
Сии владения мои!
Твоим рукам верну я силу,
Одно прошу — меня люби!
Я здесь одна, моих страданий
Свидетель только шумный лес -
Обитель грустная мечтаний,
Ты кто, скажи, зачем ты здесь?
– Ах, если б знать, кто я теперь?
Мне памяти закрыта дверь;
Передо мною всё кружится...
О боже, боже, ты — волчица!
Эльвира, где ты, что с тобой?
– Я помогу тебе, постой.
Я знаю старого Верлано.
Заклятье дочери в приданом:
Однажды белую волчицу
Он егерей послал убить,
И голову её добыть,
И вот уже погоня мчится...

Песнь XXVI
Но суждено было случиться
Ей раненой тогда уйти,
И долго по лесу кружиться,
Ища спасения пути.
Но тщетно та потом искала
Волчат, - кровавые следы
Её вели, и мщенье звало:
Проклятью быть страшней беды!
И с той поры исчезнет смех,
И дочь его отвергнет всех,
Но лишь неведомой любви
Желанье забурлит в крови -
Готов несчастной приговор:
Ей сердце с кровью вырвет вор!
Я знаю всю твою печаль,
И мне тебя зачем-то жаль,
Но пусть заклятие свершится!
Я помогу тебе, друг мой,
Иди сквозь лес за той звездой,
И всё желанное случится!

Песнь XXVII
Тем не страшны круги все ада,
Что Данте верно начертал,
Кому страдание — отрада,
И кто спасенья не искал
От зол земных, снедаем жаждой
В сем мире бренном суть познать,
Назло богам зажечь однажды
Огонь любви, и в нём сгорать.
Беги, беги своей дорогой,
Покинув свой чертог убогий,
Беги, мой юный друг, беги, -
Нам суждены сии круги
За ослушанье, за свободу;
Нельзя прожить для всех в угоду,
А можно только лишь сгореть,
И смерти миг преодолеть.
Но ты, гоним любовной мукой,
Бесстрашный рыцарь-паладин,
Далёк от призрачных картин,
Измеришь счастие разлукой!

Песнь XXVIII
Да, мы слабы пред властью вышних,
Но в ком зажжён огонь любви,
Тот необъятной силой движим,
И мы его благословим!
А ты, моё родное племя,
Пройдёшь ли злые времена?
Коль адово взрастишь ты семя,
То участь наша решена:
Вкусив от коего плода, -
Само исчезнешь навсегда.
Колпак шута, и кровь порфиры -
И ныне правят в этом мире
Пока безумный Прометей
Не озарит мечтой людей,
Заблудших в собственных тенях,
И истоптавших землю в прах.
Паситесь смирно же, народы!
Попавши в жертву к их богам -
Богатство, грех, содом и срам -
Не обретёте вы свободу

Конец Первой Части
Продолжение: http://stihi.ru/2022/09/02/5500


Рецензии