В алмазных крошках, будто небо

Вольный перевод с немецкого Рильке ( 1875- 1926)
Оригинал: http://stihi.ru/2012/05/26/4092

**********************

В алмазных крошках, будто небо,
Сияют звезды серебром.
Тогда прекрасное виденье
Стучится к чутким людям в дом.

Родился вновь спаситель мира,
Звезда покажет путь опять.
Пришел божественный учитель,
Спасенье миру даровать.

                Другие авторы перевода:

Александр Равикович http://stihi.ru/2020/04/29/4989

 


Рецензии
Рождение новой звезды и явление божества - это прекрасно. Мир давно пора спасать, а то звёзды уже только любителей астрономии интересуют, а священники от прихожан куку- код требуют

Алла Авдеева   03.09.2022 19:51     Заявить о нарушении
Алла, к сожалению, мы живем в непростое время! (((

Дмитрий Суханов 4   05.09.2022 20:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.