Кармен Матуте. Здесь, где нет никого

Здесь, где нет никого –
лишь разбитая, голая моя одинокость,
слепая тоска и  т е н ь  моя: 
гадко ей от себя самой...

Здесь,
где сны мои все –
улетевшие голуби;
где  с  с о б о й  говорю лишь,
и моему разоренному телу
в зеркале
горько без меры.

Здесь, в этом стекле предательском –
где мученья сплошные
и смерть под боком –
я и смогу  р а с с м о т р е т ь  себя:
грязную и перекошенную.

 (с испанского)



AQUI, DONDE NO HAY NADIE
 de Carmen Matute

Aqui, donde no hay nadie
sino mi derrotada soledad desnuda,
mi alucinada angustia,
mi sombra hastiada de si misma.

Aqu,
donde los suenos
son palomas que huyen,
donde solo estoy yo conmigo,
y mi cuerpo desolado
ante un espejo
infinitamente triste.

Aqui, en este circulo traidor
de agonias no elegidas, 
con muerte al lado, 
puedo contemplarme corrupta
y deformada.


Рецензии