Кармен Матуте. Это я

Я  з д е с ь ,  –
стою перед тобой, мой брат, –
в жасминах белых,
что осыпятся вот-вот,
чтоб ты со мной поплакал
или полюбил меня.

Ж и в у  ещё пока –
в плену у лунного
безумья, –
схватив себя за груди –
позора полные
и молока.

Из  м я с а
руки сделаны,
что обнажают   
этот мрак глубинный
перед тобою, брат –
ведь ты всего лишь человек:
мужчина.


Вариант последней строфы:

Ведь руки,
что обнажают   
мой  м р а к  глубинный
перед тобою, брат,
из мяса сделаны,
а ты мужчина лишь –
и человек.

(с испанского)



 PRESENCIA
de Carmen Matute

Aqui estoy,
frente a ti, hermano,
toda florecida
de jazmines angustiados
para que tu me copadezcas
о me ames.

De pie aun estoy,
cubierta con la luna
y mi locura,
agarrandome los pechos
llenos de afrentas
y de leche.

De carne
son las manos
que desnudan
mi sombra amarga
frente a ti, hermano,
que tan solo
eres un hombre.


Рецензии