Ян Бжехва - Рыбы, жабы и раки

РЫБЫ, ЖАБЫ И РАКИ

И рыбы, и жабы, и раки
Решили однажды прославиться таки:
Из прудика вышли и сели под деревом,
Чтоб зарабатывать пением.
Но рыбы, что пели -
Лишь делали вид;
Жабы -
Абы-кабы;
А рак -
Кое-как.

Карп жабры раздвинул, промолвил: «Друзья!
Один верный способ поведаю я,
Сомненья отбросьте, работы просты:
Давайте-ка строить мосты!»
Но рыбы, что строят -
Лишь делали вид;
Жабы -
Абы-кабы;
А рак -
Кое-как.

Рак молвил: «Собратья
Работу начать я
Вам всем предлагаю по новой:
Начнём-ка ковать мы подковы!»
Что рыбы? Ковали?
Лишь делали вид!
А жабы  что?
Абы-кабы!
А рак?
Кое-как.

Взяла слова жаба:
«Уж греет не слабо,
Давайте быстрее мы сделаем что-то
Скорее, скорее, друзья, за работу!
Вы мне поручили - выдумывай, пробуй.
И я всё решила. Мы будем шить обувь!»
Но рыбы, что шили -
Лишь делали вид;
Жабы -
Абы-кабы;
А рак -
Кое-как.

Линь сообразил наконец:
«Нам скоро наступит конец.
Свой дом мы покинули зря.
Скорее вернуться должны мы, друзья».
Обратно пошли. А там люди в угоду
Себе исчерпали почти-что всю воду.
Тут с горя заплакали все, но слезами
Пруд можно заполнить? Подумайте сами.
Тем более если…
Как рыбы -
Не плакать, а лишь делать вид;
Как жабы -
Абы-кабы;
Как рак -
Кое-как.

ЯН БЖЕХВА
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

Ryby, ;aby i raki

Ryby, ;aby i raki ;Raz wpa­d;y na po­mys; taki, ;;eby opu­;cic staw, si;;; pod drze­wem ;I za­cz;; za­ra­bia; ;pie­wem. ;No, ale c;;, kie­dy ryby ;;pie­wa­;y tyl­ko na niby, ;;aby ;Na aby-aby, ;A rak ;Byle jak. ;;Karp wy­d;; ;a­;o­;nie skrze­le: ;"S;u­chaj­cie mnie przy­ja­cie­le, ;Mam spo­s;b zu­pe;­nie pro­sty - ;Za­cznij­my bu­do­wa; mo­sty!" ;No, ale c;;, kie­dy ryby ;Bu­do­wa­;y tyl­ko na niby, ;;aby ;Na aby-aby, ;A rak ;Byle jak. ;;Rak tedy rze­cze: "Ro­da­cy, ;Mu­si­my si; wzi;; do pra­cy, ;Mam po­mys; zu­pe;­nie nowy - ;Za­cznij­my ku; pod­ko­wy!" ;No, ale c;;, kie­dy ryby ;Ku;y tyl­ko na niby, ;;aby ;Na aby-aby, ;A rak ;Byle jak. ;Ode­zwie si; wi;c ro­pu­cha: ;"Strasz­na u nas po­su­cha, ;Co; zr;b­my, co; za­r;b­my, ;Tro­ch; ;yw­no­sci kup­my! ;Jest spo­sob, ja wam m;­wi;, ;Za­cznij­my szy; obu­wie!" ;No, ale c;;, kie­dy ryby ;Szy­;y tyl­ko na niby,BR> ;;aby ;Na aby-aby, ;A rak ;Byle jak. ;;Lin wresz­cie tak po­wia­da: ;"Cze­ka nas tu za­g;a­da, ;Opu­;ci­li­smy staw prze­ciw pra­wu - ;Mu­si­my wr;­ci; do sta­wu." ;I po­sz;y. Lecz na ich szko­d; ;Lu­dzie spu­;ci­li wod;. ;Ryby w p;acz, resz­ta te;, lecz czy ;za­mi ;Za­pe;­ni si; staw? Zwa;­cie sami, ;Zw;asz­cza ;e prze­cie; ryby ;P;a­ka­;y tyl­ko na niby, ;;aby ;Na aby-aby, ;A rak ;Byle jak.

Autor:
JAN BRZECHWA

15 августа 1898 года родился ЯН  БЖЕХВА (польск. Jan Brzechwa, 15 августа 1898 — 2 июля 1966) —  польский поэт, писатель, переводчик. Псевдоним «Бжехва» означает  «шутник», «болтун». Настоящее имя - Ян Лесман (Jan LESMAN)

ДАЛЕЕ

Ян Бжехва - Приход весны
http://stihi.ru/2022/08/15/5940


Рецензии