Ян Бжехва - Приход весны

Денис Говзич Дг
ПРИХОД ВЕСНЫ

С утра прошуршала сосна,
что уже близко весна.

Крот высказался понуро:
«Весна к нам приедет на фуре».

Ёж ощетинился. «Хватит!
Скорее на самокате».

Змея подключилась к беседе:
«Приедет на велосипеде».

А дрозд просвистел: «Да что ты.
Она прилетит самолётом».

Сорока: «В отличьи от вас
С неё не спускала я глаз.
И, помнится, в прошедшем мае
Её разглядела в трамвае».

«Неправда! Весна, как обычно,
Примчит на мопеде отличном!”

«Вы лучше меня бы спросили!
Приедет на автомобиле!»

«Неправда! Конечно в карете».
«В карете? Такому не верьте.
Я выскажусь кратко и чётко:
Она приплывёт к нам на лодке».

Весна же пришла не спеша
Пешком, и уж травы шуршат,
И вскоре цветы прорастут,
И гимны весне все поют.

ЯН БЖЕХВА
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

Przyj;cie wiosny

Na­plot­ko­wa­;a so­sna,;
;e ju; si; zbli­;a wio­sna.;;

Kret skrzy­wi; si; po­nu­ro:;
„Przy­je­dzie pew­nie fur;”.;;

Je; si; na­je­;y; sro­dze:;
„Ra­czej na hu­laj­no­dze”.

;;W;; syk­n;;: „Ja nie wie­rz;.;
Przy­je­dzie na ro­we­rze”.;;

Kos gwizd­n;;: „Wiem co; o tym.
;Przy­le­ci sa­mo­lo­tem”.

;;„Sk;d zno­wu - rze­k;a sro­ka -;
Ja jej nie spusz­czam z oka;
I w ze­sz;ym roku, w maju,;
Wi­dzia­;am j; w tram­wa­ju”.

;;„Nie­praw­da! Wio­sna zwy­kle;
Przy­je;­d;a mo­to­cy­klem!”;;

„A ja wam to do­wio­d;,
;;e w;a­;nie sa­mo­cho­dem”.;;

„Nie­praw­da, bo w ka­re­cie!”;
„W ka­re­cie? C;; pan ple­cie?
;O;wiad­czy; mog; kr;t­ko,
;Przy­p;y­nie w;a­sn; ;;d­k;”.

;;A wio­sna przy­sz;o pie­szo -
;Ju; kwia­ty z ni; si; ;pie­sz;,;
Ju; tra­wy przed ni; ro­sn;;
I szu­mi;: „Wi­taj wio­sno!”.

Autor:
JAN BRZECHWA

15 августа 1898 года родился ЯН  БЖЕХВА (польск. Jan Brzechwa, 15 августа 1898 — 2 июля 1966) —  польский поэт, писатель, переводчик. Псевдоним «Бжехва» означает  «шутник», «болтун». Настоящее имя - Ян Лесман (Jan LESMAN)

Художник Heinrich Vogeler

ДАЛЕЕ

Филип Ларкин - Дни
http://stihi.ru/2022/08/10/6448