Арденский лес и Сычуань

 
(Дневниковая заметка. Ранее выложена в ЖЖ)

Пришло мне в голову, что Шен Де, героиня пьесы Бертольда Брехта "Добрый человек из Сычуани/Сезуана", приходится сестрицей Розалинде, героине пьесы Шекспира "Как вам это понравится" (точнее - пьесы по роману Томаса Лоджа "Розалинда").


Наверное, на эту тему есть специальные исследования, так как аналогия бросается в глаза. Я, посмотрев немного справочных изданий о Брехте и о Шекспире - тех, что мне доступны, о Шекспире больше, чем о Брехте, - специальных замечаний именно об этом пока не видела. Вдохновила Брехта (дала толчок) на написание "Доброго человека", по его словам, заметка в газете, и работа над пьесой заняла около 12 лет. (И. Фрадкин. Комментарии/ Бертольд Брехт. Избранное (Сокровища мировой литературы), Москва: Терра-Книжный Клуб, 1998), С. 600-601).


Кр. Маккаллоу в Кембриджском справочнике по Брехту так указывает на изменение отношения зрителей к приему переодевания в драматургии со сменой эпох развития театра: "В общем, у аудитории мало затруднений с тем, чтобы принять переодевание в контексте народных развлечений из-за того, что шутка, когда один пол пародирует другой, - это шутка, которую делят между собой исполнитель и аудитория. Однако, когда доходит до драматического театра современного периода, то правило, которое является обычным условием веры аудитории, - это "психологически реальный" персонаж. Мы больше не полагаемся, как мог Шекспир, на обычную непроницаемость маскировки. Шекспировские мальчики-притворяющиеся женщинами-притворяющимися мужчинами могли "правдоподобно" защититься в хищническом мире или, как Порция в "Венецианском купце", получить доступ в исключительно мужской мир результативного действия. Брехт не заинтересован прежде всего в отвлекающем поиске обманчиво "реального" персонажа или персонажей. Цель его драматургии - раскрыть социальные вопросы, лежащие в основе драматического повествования". (McCullough Chr. The Good Person of Szechwan. / The Cambridge Companion to Brecht. Edited by Peter Thomson an Glendyr Sacks. Cambridge University Press, 2007. P.124 - 125).


Попытаюсь сделать свое небольшое сравнение между "Как вам это понравится" и "Добрым человеком из Сычуани/Сезуана": подойдет, по крайней мере, как упражнение для внимания.



Общее у двух героинь, конечно же, то, что каждая из них предстает в двух лицах - мужском и женском, и, когда она принимает маску мужчины, действует противоположно тому, что на самом деле чувствует (или, по крайней мере, ее речи противоположны тому, что можно ожидать, зная ее чувства). Розалинда подшучивает над любовью и объявляет ее безумием, хотя сама ой как влюблена; Шен Де проявляет жесткость в делах, хотя сама добра и охотнее бы помогала бедным. Общее у героинь также то, что мужскую маску каждая из них носит из необходимости, чтобы спастись от опасности. Розалинда изгнана своим дядей-узурпатором, готовится отправиться на поиски ранее изгнанного им же законного герцога, своего отца, в Арденский лес и понимает, что какой-нибудь встреченный злодей может прельститься красотой девушек - Розалинды и ее кузины Селии. Шен Де должна защищать вначале себя, а затем - своего будущего ребенка, оставаясь на месте, от других жителей Сычуани. Они слишком пользуются добротой героини, толкая ее к разорению, так что, чтобы спасти дело Шен Де, требуется суровый бизнесмен Шой Да. Каждая из героинь переодевается мужчиной настолько хорошо, что ее не узнает никто, если только она сама не признается. Переодетую Розалинду при встрече не узнал даже ее отец, хотя на какие-то черты своей дочери у юноши-пастуха он обратил внимание. И нужно также упомянуть - без этого дальнейшее рассуждение не имеет смысла - что обе героини добры и безвинно страдают, должны вызывать зрительское сочувствие.
 
Отличия между двумя героинями, и в целом - между пьесами, объясняются прежде всего отличиями в месте действия, а точнее - в мире действия. Сычуань - канава. В Сычуани жизнь строится на эксплуатации человека человеком; условия выживания и успеха исключают честность и доверие, воздержание от жестокости и сострадание. Когда боги, подарившие Шен Де деньги, объявляют, что не могут вмешиваться в экономические вопросы - это и есть полное описание законов места, где будет развиваться действие пьесы, и указание на ее главную проблему. Поведение людей преимущественно определяется экономической обстановкой, к которой они привыкли; экономическая обстановка воспитала людей - боги не могут этого изменить.

В Арденском лесу положение несколько сложнее, хотя читатель или зритель пьесы может это не сразу заметить. Здесь более счастливый мир, чем был при герцогском дворе - потому, что изгнанный герцог, отец Розалинды, об этом говорит. В Арденском лесу наступает счастливая развязка пьесы, исправляются ее негодяи и соединяются влюбленные. Но это не мир только доброй волшебной сказки, совершенно свободный от страданий и опасностей. Пастух Сильвий страдает от любви к Фебе; Орландо сражается с львицей, побеждает, но ранен ею - хотя появление львицы на воле в этих широтах неожиданно, опасность от нее настоящая. Животные, законные жители леса, гибнут на охоте от рук явившихся в их владения незваными людей - об этом печалится Жак-меланхолик. Как будто не то страдание, которое подлежит осуждению со стороны герцога и придворных - но все же оно противопоставлено их душевному покою. В одной из песен упомянута жестокость неблагодарности и лицемерия. От экономических проблем этот мир также не свободен. Пастух Корин на грани разорения, и кузины Розалинда и Селия спасают его, купив коттедж у его тогдашнего хозяина и сохранив Корину рабочее место. Дж. Шапиро в своей книге "Один год в жизни Вильяма Шекспира, 1599" (J. Shapiro, "A Year in the Life of William Shakespeare, 1599" анализируя среди других также пьесу "Как вам это понравится", специально и с примерами сообщает читателю, что первые зрители должны были узнавать в нескольких эпизодах вроде бы развлекательной пьесы-сказки изображение экономических проблем тогдашней английской деревни. Наконец, герцог-узурпатор Фредерик, дядя Розалинды и отец Селии, однажды устремляется с войском в Арденский лес, грозя погубить всех героев и испортить счастливую развязку - но остановлен чудом.

Все же в Арденском лесу изгнанный герцог-отец Розалинды свободен от тяжелых политических решений, которые ему, наверное, требовалось принимать, когда он был при власти. Он окружен теми, кто предпочел хранить ему верность, - значит, ему не угрожает предательство. Он и его приближенные, когда Орландо угрожает им ограблением, могут выбрать и выбирают не суровость, а щедрость - и этим привлекают к себе Орландо, не ожидавшего их доброты. У них есть тот самый выбор, которого в пьесе Брехта лишена Шен Де: ведь она принимает маску Шой Да прежде всего потому, что иначе не выжило бы ее начатое дело. Шой Да - ее единственный друг (как она воскликнет в образе Шой Да, защищаясь).


Надо заметить, что среди героев пьесы "Как вам это понравится" - двое эксплуатируемых. Один - Орландо, другой - старый слуга Адам, первым исполнителем роли которого был, по преданию, автор пьесы. Орландо лишен старшим братом наследства, оставленного их отцом, и унижен; он возмущен такой несправедливостью. Адам помогает Орландо в беде, предупреждая его об опасности со стороны старшего брата, Оливера, дает ему свои сбереженные деньги и остается его слугой в несчастье. Орландо хвалит Адама за то, что тот служит из чувства долга, а не за награду, и Адам не хочет умереть должником своего хозяина. Но в Арденском лесу Орландо в силу обстоятельств однажды становится по существу слугой Адама, когда сам помогает ему, обессилевшему, и отправляется на поиски еды для них обоих. Слуга и хозяин - роли человека, которые могут и меняться. Орландо и Адам вдвоем по мере возможности спорят с главным правилом мира, изображенного как Сычуань/Сезуан: они доказывают - или хотя бы провозглашают, - что характер человека не обязан во всех случаях совершенно определяться жесткими экономическими условиями.

 

Розалинда - принцесса, и в конце пьесы вернется в это положение. То, что она - принцесса, несет не только выгоду, но и немалую опасность: ведь дядя Фредерик, решив ее изгнать, угрожает ее жизни. Шен Де в начале пьесы - продажная девушка, и прожить ей трудно еще и потому, что собой торгуют слишком многие. Но даже и при такой жизни Шен Де не обозлилась. Розалинда воспитывалась в положении, в котором человек привыкает, что о нем заботятся, но она слишком хорошо знает, какой риск связан с ее саном. В начале пьесы Розалинда искренне и тяжело печалится об изгнанном отце - только по просьбе кузины Селии она отвлекается на остроумную беседу и светские забавы. Большой контраст с тем образом остроумного пастуха Ганимеда, который Розалинда примет в Арденском лесу, - шутника, охотно поддразнивающего Орландо и пробудившего страсть у до тех пор гордой Фебы. Шен Де привыкла к жизни в канаве, но все равно получает радость от творимого добра и предпочла бы не оставлять творить его. Если бы это только от нее зависело.



Розалинда решение одеться юношей принимает без подсказки со стороны, из-за своего высокого роста. Конечно, они с Селией переодеваются и меняют имена ради безопасности, но кроме этого они играют в игру - и зритель или читатель пьесы будет видеть в Арденском лесу эту их игру, надолго забыв, что не все вокруг девушек - добродушная тишина, что для них сохраняется и угроза. Шен Де, выдумывая двоюродного брата Шой Да, неохотно подчиняется чужому совету - и скоро именно давшие этот совет почувствуют тяжелую руку Шой Да.


Розалинду в Арденском лесу зовут Ганимедом - но читателю и зрителю пьесы легко об этом забыть. В особенности потому, что Розалинда в разговорах с Орландо просит называть себя Розалиндой. Ганимед как бы заменяет отсутствующую возлюбленную героя - на самом-то деле она присутствует и очень этим счастлива. А Шен Де и Шой Да - это разные действующие лица пьесы "Добрый человек из Сычуани/Сезуана": в списке действующих лиц значится не одна Шен Де, а они оба.


Розалинда, что очень важно - и нельзя не заметить этого при сравнении - в несчастье и приключениях не одинока. Верная кузина Селия защищает ее при дворе своего отца, а затем идет с ней в изгнание. Еще с ними идет шут Оселок - он прежде всего идет с Селией, но все-таки они отправляются в путь и остаются в Арденском лесу втроем. Шен Де совсем одинока. Ее тайну узнает вдова Шин, но она ухаживает за беременной Шен Де за деньги. Вдова Шин - это противоположность и подруги Селии рядом с Розалиндой, и бескорыстного Адама рядом с Орландо.


Тема "маска помогает сказать или узнать правду" присутствует в обеих пьесах, но очень по-разному. Розалинда под видом Ганимеда болтает с Орландо, якобы чтобы излечить его от любви, но на самом деле - чтобы получать удовольствие в беседах с возлюбленным, стихи которого о себе она уже читала (как Оселок их не высмеивай). Шен Де, появившись под видом Шой Да, узнает, что ее любимый, летчик Ян Сун, считает ее дурой: Ян Сун говорит Шой Да то, чего не сказал бы Шен Де. Она, впрочем, позволяет себе обмануться.

 
Розалинда в Арденском лесу - все время в образе юноши-пастуха, покуда не откроет всем своей тайны. Шен Де меняет образы: Шой Да приезжает только иногда. Герои пьесы знают и брата, и сестру. Оказывается, что брата, живущего по принятым в из среде законам, они не любят, но уважают. Шен Де, ангела предместий, могли бы погубить, пользуясь ее добротой, но она нужна. Такое раздвоение доброго человека - повод лучше рассмотреть жителей Сычуани: все-таки они способны противопоставить добро и зло; каждый житель отличает их по тому, как добро и зло проявляются в отношении его.


В Арденском лесу божественное присутствие дает себя знать в нескольких поворотах сюжета (например, злому брату Оливеру не удается погубить Орландо, Орландо не становится грабителем, Оливер раскаивается) и в счастливой развязке пьесы, но оно - не на первом плане. Появляется лицо, изображающее Гименея, чтобы открыть тайну Розалинды, вручить ее отцу и Орландо, но это уже после того, как сама Розалинда приняла решение им открыться. Святой человек способствует раскаянию герцога-узурпатора Фредерика, но это происходит за сценой - героям пьесы только объявляют об этом. В Сычуани визит троих богов, ищущих доброго человека, создает завязку сюжета пьесы, их роль значительна, но именно для того, чтобы указать на их бессилие. Боги могут запустить сюжет, дав денег Шен Де, могут призвать ее оставаться доброй, но не могут помочь ей в дальнейшем. Эти боги - разновидность чиновников. Они также ограничены своими условиями и даже не могут сами узнать Шен Де в образе Шой Да, пока она им не открывается - много меньше, чем ожидаешь от богов.


Конец истории Розалинды - почти совсем счастливый. И то, "почти" касается некоторых других персонажей, а не Розалинды с Орландо. Конец истории Шен Де - беспомощный. Но обе пьесы завершаются обращением к зрителям, включающим их в действие - точнее, наверное, признающим их участие в действии. Эпилог "Как вам это понравится" призывает к тому, чтобы пьеса понравилась, и к диалогу между зрителями и зрительницами по этому поводу. Можно понять и так: раз любовь победила на сцене, пусть теперь победит и в зале. В эпилоге "Доброго человека из Сычуани/Сезуана" зрителям предлагается найти хороший конец для пьесы. И зритель должен выбирать между отступлением, продиктованным сознанием того, насколько этот поиск может быть сложен - не в воображении, а на практике, - и вдохновением, которое вызвали его собственное отношение к сюжету и доверие к зрителю, звучащее в эпилоге.


Рецензии