Фонтан - Поль Кэридж
На мех густой его
Сползает синева.
Крик птиц — уснул
В дозволенном судьбой кругу.
И снова — неустанный гость,
И — быстрый в ночь ответ,
И — продолжающийся путь
На край стекающих минут.
Фонтан все же поет — незыблем,
Его бассейн прохлады
Свежесть преподносит,
И черный дрозд, и воробей
Играют в брызгах струй воды.
Но это — не восторг от изверженья
Того, источник чей —
Не истощится никогда,
Который наполняет безмятежным
Всей Вечности момент.
Придешь и ты испить —
Из губ невинной чаши —
Краткой весны теченье,
Которая сама — сок Времени.
_____________________
Поль Кэридж (Франция)
Перевод: Степан Дуплий
___________________________
В тему "Объятия жизни":
http://stihi.ru/2014/08/10/4601
Свидетельство о публикации №122072801930
Степан Дуплий 12.02.2026 15:28 Заявить о нарушении
Степан Дуплий 13.02.2026 00:30 Заявить о нарушении
В этом доме жила её родственница, и Дикинсон останавливалась у неё, проходя
лечение.
With best wishes,
Lily
Лилия Мальцева 13.02.2026 00:44 Заявить о нарушении