Robert Louis Stevenson The Land of Counterpane

Валентин САВИН
(мои переводы)

Роберт Луис Стивенсон
Страна из одеял
Когда, бывало, я болел,
То не лежал совсем без дел.   
Игрушки рядышком со мной         
Оберегали мой покой.

Порой я целый час подряд
Смотрел, как строй моих солдат -
Различных форм и войск народ -
По простыне идёт в поход.

А иногда я слал по ней
Флотилию из кораблей;
Иль клал игрушки в два ряда
И строил всюду города.

Я был гигантом на войне,
Сидящим гордо в вышине, 
Или спокойно возлежал
В стране из классных одеял.
      
Robert Louis Stevenson
The Land of Counterpane             
When I was sick and lay a-bed,          
I had two pillows at my head,               
And all my toys beside me lay,         
To keep me happy all the day.            

And sometimes for an hour or so    
I watched my leaden soldiers go,      
With different uniforms and drills,   
Among the bed-clothes, through the hills;   

And sometimes sent my ships in fleets         
All up and down among the sheets;             
Or brought my trees and houses out,          
And planted cities all about.               
 
I was the giant great and still               
That sits upon the pillow-hill,               
And sees before him, dale and plain,   
The pleasant land of counterpane.   


Рецензии
Замечательно!!

Кира Данилянц   19.07.2022 17:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Кира, за похвалу. Я Вам очень признателен. Над переводом ещё можно поработать. Не знаю, выберу ли время.
Всего Вам доброго, заглядывайте,

Валентин Савин   19.07.2022 18:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.