Научит по-китайски и тебя

Решил Василий за границей побывать,
Потом друзьям все в красках рассказать,
О том, что сколько мест он посетил
И главное язык не позабыл.

И в школе он не зря его зубрил,
Он вспомнил, как отец его пилил,
А он его надежды оправдал,
И по-китайски слово им сказал.

Они, как стали головой кивать,
По-русски научились понимать,
Твердил Василий: "Папа, не подвел".
- Смотри невесту я тебе привел.

Она научит по-китайски и тебя,
И будет у нас дружная семья.
- Василий, ты английский, ведь учил.
- Но, папа, мне китайский теперь мил.


Рецензии
Сяо сан?
Цзоу шэнь мо лу сянь?
Хай кэ мэнь да ,цзэ цэнь мо ян цзай на ди кэ и динь чин?
==============================================================
А всё таки японский язык поще Хибари ёри сора ни ясурау то гэ кана.
проще.
-Нонохана я цуки ва хигаси хи ниси ни.

В прочем в такую предрассветную пору проще сказать на башкирском Зур рахмат бик якши.

Вы написали интересное стихотворение и хорошо что не по китайски под утро сложновато было бы переводить и проверять созвучие рифм и слогов до мелочей!
\Кроме того мы не в поднебесной находимся мы среди россиянства!

Игорь Александрович Степанов-Зор   27.08.2022 02:51     Заявить о нарушении
Игорь Александрович, спасибо! По китайски пока сложно мне, надо ещё учиться и учиться, но нихау пригодится! Вдруг в Китай на гастроли поеду, они то к нам приезжали. Теперь наш черед. С улыбкой.

Наташа Терентьева   28.08.2022 22:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.