W. B. Yeats. A coat. Укр. переклад

Оригінал:

W.B. Yeats

A COAT

I made my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But the fools caught it,
Wore it in the world’s eye
As though they’d wrought it.
Song, let them take it
For there’s more enterprise
In walking naked.

Мій український переклад:

В.Б. Єйтс

Одяг

Я пісні одяг зшив
З розкішним вишиванням
Із давнього сказання,
Щоб постать всю укрив.
Невігласи якісь,
Яким він до вподоби,
У нього вбрались, мов вони й створили.
Та, пісне, не журись:
Як з'явишся ти гола,
То більші виявиш відвагу й силу.

Переклад 21.06.2022

Зробила також переклад російською. Він - у збірці "Переводы".


Рецензии