Юнна Мориц, Март в Тарту. Укр. перевод

Cтихотворение Юнны Мориц 'Март в Тарту' постаралась перевести на украинский язык. Из заглавия игра звуков исчезла, но я постаралась сохранить ее в первой строке.


Выкладываю свой перевод, без оригинала.

Вірш Юнни Моріц 'Березень у Тарту' ("Март в Тарту") постаралася перекласти українською. З заголовку гра звуків зникла, але я постаралася зберегти її у першому рядку.

Викладаю свій переклад, без оригіналу.



Юнна Моріц.

Березень у Тарту

Геть від вікна лети, гілля!
Ми визирнемо з дому
Й побачимо: пройшла борня,
Весна долає холод.

Замети в'януть на очах,
В садку капіж вже грає,
А день тому дивились: сад
Хурделиця шмагає.

Здавалось нам: назавжди - сніг,
Мов римське те вигнання,
А нині він без сліду зник,
Нам - спогад на прощання.

Немов чернетка зайва, хай
Нудьга згорить в каміні!
І складена чудово вкрай
Душа - щоб стала вільна.

Щоб все овіяти й назвать
Своїми іменами,
Й прути щоб в чашці цілувать
І поєднатись з нами.

Переклад 09.06.2022


Рецензии