Идиллия 78. Ира Свенхаген. с немецкого

Idylle 78

ich stuerzte mich ins bildermeer
die emotionen sprangen hin und her
ein held hat sich in budapest verlaufen
dort war ich auch mal schaum und seife kaufen

das gellert-bad zierte verfallner charme
das wasser sprudelte so monoton und warm
aus unbekanntem untergrund
und am portal stand: Bleib gesund!

der film spielte vor allem im hotel
die szenen wechselten sehr schnell
der held eilte an mir vorbei
und fragte mich wo laura sei

doch ich hab’ nur den weissen hirsch gesehen
und wusste ich muss sofort gehen

я погрузилась в море грёз
эмоции прыгали аж под откос
и я в будапеште когда-то блуждала
пену и мыло я там покупала

купалню геллерта украшала
вода что теплом монотонно хлестала
из неизвестных подземных даров
на портале написано: будь здоров!

фильм и снимали в этом отеле
сцены в нём очень быстро летели
и герой пролетая мимо меня
спросил а лаура случайно не я

но белый олень всё светил мне в пути
я знала что нужно мне быстро идти


Рецензии
Спасибо за перевод Иосиф! Термальные ванны были опасным удовольствием уже для древних римлян. Но популярен и по сей день.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   31.05.2022 10:42     Заявить о нарушении