Робинзон. Криста Райниг. с немецкого

CHRISTA REINIG
.
Robinson
.
manchmal weint er wenn die worte
still in seiner kehle stehn
doch er lernt an seinem orte
schweigend mit sich umzugehn
und erfindet alte dinge
halb aus not und halb im spiel
splittert stein zur messerklinge
schnuert die axt an einem stiel
kratzt mit einer muschelkante
seinen namen in die wand
und der allzu oft genannte
wird ihm langsam unbekannt.
1964

Часто плачет, если слово
Горло, словно кляп, заткнёт,
 Но с собой согласье снова
Он в молчанье обретёт.

Нож из камня он заточит,
Что похоже на игру,
И привяжет прядью прочной
Топорище к топору.

Имя выскребет на стенах
Перловицы остриём,
Но забудет постепенно
Имя славное своё.


Рецензии