Всё просто. Александр Мачула

Перевожу, чтобы понять мысли автора и донести до тех, кому трудно понять на украинском языке.

Автор: Александр Мачула, Украина
Перевела с украинского языка Инесса Соколова
Все просто

Дорога в ад благим намереньем покрыта.
Враньё во благо? А добро ли это, зло?
Но, песни бодрые поют нам у корыта
про рай для тех, кому внезапно повезло.

Лишь тем зелёный свет, свою нашёл кто карту,
портфель заветный к счастью отхватил.
Отличников былых всех заново за парту
и тех, кто в школе списывать любил.

Но времена опять не к радости настали:
беда другим, неприспособленным так жить.
Кому-то миллиона в жизни будет мало,
а большинству и хлеба вдосталь не купить.

За что большевики боролись повсеместно,
а перестройщики в бандиты подались?
Чтоб место теплое найти себе нечестно
и хапнуть больше для потребностей своих.
---

Оригинал на странице автора:  http://stihi.ru/2018/03/27/9847

ВСЕ ПРОСТО (Олександр Мачула)

Благими намірами в ад дорога вкрита,
брехня на благо! Тільки то добро чи зло?
Дзвінкі пісні співають нам біля корита
про рай усі, кому в житті вже повезло.

Усі, зелену хто свою все ж виграв карту,
портфель хто свій завітний відхопив,
шкільних відмінників саджають знов за парту!
Ті, хто в дитинстві уже списувати вмів…

Невтішні знову чи й сумні часи настали,
прийшла біда для тих, хто не „навчився жить“.
Тепер уже одним мільйонів навіть мало,
коли народу більшість куснем хліба снить.

За що більшовики боролись, комуністи,
перебудовники і просто шахраї?
Щоб розвалити все й на тепле місце сісти,
задовольнити щоб потреб всі… свої!

27.03.2018


Рецензии
С праздником Победы!
Стихотворение и перевод достойные!

Анна Евгеньевна Васильева   09.05.2022 08:44     Заявить о нарушении
С праздником, Аня!

Соколова Инесса   09.05.2022 17:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.