Шекспир Сонет 145

145

Любви умелой созданы рукой,
Шепнули губки гневно: " Ненавижу",
Но увидав поникший образ мой,
Меня, не верящего в то, что слышу,

К ней милосердье на сердце легло,
Тот язычок, к речам привыкший сладким,
Вдруг зазвучал и нежно и тепло,
Ни злобы, ни упрёка, ни нападки.

«Я ненавижу».  Так уходит ночь,
Дню уступить своё пространство рада
Так убирается сам дьявол  прочь,

С небес слетая в подземелья Ада.
«Я ненавижу»' бросила скорбя,
Но жизнь  спасла, добавив «Не тебя...»


Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said 'I hate'
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,

Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:

'I hate' she altered with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend

From heaven to hell is flown away;
'I hate' from hate away she threw,
And saved my life, saying 'not you'.


Рецензии