Шекспир Сонет 142

142

Любовь моя грешна. Зря неприязнь
Ты к ней питаешь, словно к девке падшей
В сравнении твоей чернее грязь,
И видится мне более пропащей,

Пусть ты права, но не твоим устам
Пристрастье осуждать моей породы.
Сподобилась ты чаще, чем я сам,
С чужих постелей собирать доходы.

Тебя люблю я, не смотря что ты, 
Как я к тебе,  докучлива  без меры
К другим, Взрастишь коль  жалости цветы
На сердце, счастье постучится в двери.

Иначе, отрешив меня от счастья,
Своё не обретёшь, найдёшь несчастье.


Love is my sin, and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving.
O but with mine compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving,

Or if it do, not from those lips of thine,
That have profaned their scarlet ornaments,
 And seal'd false bonds of love as oft as mine,
 Robbed others' beds' revnues of their rents.

Be it lawful I love thee, as thou lov'st those
Whom thine eyes woo as mine importune thee:
Root pity in thy heart, that when it grows
Thy pity may deserve to pitied be.

If thou dost seek to have what thou dost hide,
By self-example mayst thou be denied.
Sonnet 142 by William Shakespeare в оригинале


Рецензии