Из Роберта Геррика. H-674. Гимн ларам

H-674. Гимн ларам

Вас, в ком души не чаю,
Я, лары, увенчаю
И луком, и петрушкой -
Готов быть верным служкой.
В тепле, у очага я,
От жара не страдая,
Сижу себе беспечно,
Чему я рад сердечно.
Здесь есть и эль, и чаши;
Хмельны пирушки наши,
Но не было, чтоб споры
Вдруг обратились в ссоры.
Хранители и стражи,
За щедрость вас уважу:
Обильный стол я, право,
Накрою вам во славу, -
А после без смущенья
Съем сам всё угощенье.

674. A Hymn to the Lares

It was, and still my care is,
To worship ye, the Lares,
With crowns of greenest parsley
And garlic chives, not scarcely;
For favours here to warm me,
And not by fire to harm me;
For gladding so my hearth here
With inoffensive mirth here;
That while the wassail bowl here
With North-down ale doth troul here,
No syllable doth fall here
To mar the mirth at all here.
For which, O chimney-keepers!
(I dare not call ye sweepers)
So long as I am able
To keep a country table,
Great be my fare, or small cheer,
I’ll eat and drink up all here.


Рецензии
Хорошо получилось.
Только "хранители и стражи" чего?
И в последней строке три односложных слова подряд...
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   04.04.2022 07:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
У Геррика "O chimney-keepers", "хранители камина", а так - хранители дома, жилища, очага и т.п., суть ларов в этом. Если без "хранителей", можно "Семьи и дома стражи", но у Геррика семьи не было, вряд ли это верно.
В последней три односложных хорошо бы развести, но по смыслу не получается, все три "в тему"))
Удачи!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   04.04.2022 18:40   Заявить о нарушении
Можно, наверное, "Вы стен жилища стражи"

Сергей Шестаков   04.04.2022 18:59   Заявить о нарушении
Здесь не очень, что два род. п. подряд, да и не только стен, всего жилища. М.б. просто "Сего жилища...", или в форме "Жилища ... стражи", тогда надо прилаг. подобрать.

Юрий Ерусалимский   04.04.2022 20:32   Заявить о нарушении