На основе действительно бывшего диалога сложила двустишие. Потом его же перевела на английский язык. Без этого перевода двустишие может допускать больше, чем одно толкование, так что перевод в данном случае - уточняющий.
Разговор в дороге
— Нам с темными сражаться временами…
— Гляди, какое солнце перед нами!
03.04.2018
A Dialogue on the Way
— Our struggle through the dark has long to run…
— Look forward and admire: here comes the sun!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.