Уильям Шекспир. Сонет 77

Увидишь в зеркале, как постарел –
Часы покажут скорый шаг минут;
Душа твоя в листах оставит след –
Из книги сам вкусишь плоды наук.

Морщины, что избороздят чело,
Навеют о могильном зеве мысль;
Украдкой время, словно тень, ползло:
В движенье тихом к вечности – свой смысл.

Всё то, что в голове не удержать,
Страницам, чистым до поры, доверь;
И будет каждая строка важна –
В мир тайных знаний распахнётся дверь.

Часы и зеркала помочь должны –
Они обогащают твой дневник.


      William Shakespeare
      (1564–1616)

      Sonnet 77

      Thy glass will show thee how thy beauties wear,
      Thy dial how thy precious minutes waste,
      The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
      And of this book, this learning mayst thou taste:
      The wrinkles which thy glass will truly show
      Of mouth d graves will give thee memory;
      Thou by the dial's shady stealth mayst know
      Time's thievish progress to eternity;
      Look what thy memory cannot contain
      Commit to these waste blanks, and thou shalt find
      Those children nursed, delivered from thy brain,
      To take a new acquaintance of thy mind.
          These offices, so oft as thou wilt look,
          Shall profit thee, and much enrich thy book.


Рецензии