Ветер. Александр Мачула

Автор: Александр МАЧУЛА (перевод с украинского языка Инессы Соколовой)

http://stihi.ru/avtor/richterrr – страница автора

ВЕТЕР

За окнами гуляет обреченно ветер,
стараясь, тучи гонит в дальние края.
Пока зима, но все мечты уже про лето,
есть место в них, лохматых, также про меня.

     Ветер, ветер… Сотни букв он раздувает,
     Не дает собраться под пером.
     Ветер, ветер… Ты поэт, оратор, знаю,
     подари надежду на добро!

Когда придет добро, растает грусть на сердце,
заполню тут же грудь я солнечным теплом.
Согреет душу счастьем радостное скерцо,
судьба укроет в зной и в хмурый день крылом.

     Ветер, ветер… Как из памяти ты вытер
     все тревоги, страхи и печаль!
     Ветер, ветер… Ты бродяга или мытарь?
     Пригони любовь мне, коль не жаль.
---

Первоисточник : http://stihi.ru/2021/01/22/3578

Олександр Мачула

Вiтер

Квилить за вікнами майже приречено вітер,
гоне по небу хмарини в далекі краї.
Нині зима, але всі мої мрії про літо,
в літо полинули думи кудлаті мої.

Вітер, вітер… Роздуває сотні літер,
не дає зібратись під пером.
Вітер, вітер… Ти поет душі і ритор,
подаруй надію на добро!

Прийде вона і розтане крижина у серці,
Груди наповняться лагідним сонця теплом
Душу зігріє хвилююче, радісне скерцо
доля укриє у спеку і хугу крилом.

Вітер, вітер… Як із пам‘яті ти витер
всі страхи-тривоги і жалі!
Вітер, вітер… Волоцюга ти чи митар?
Принеси кохання на крилі!

весна 2020 – 22.01.2021


Рецензии
Рада, что достойно. Доброго вечера, Вадим!

Соколова Инесса   16.02.2022 18:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.