Надежда лавра

В Китае редкий горный цветок научился прятаться от людей
Растение научилось маскироваться под осколки камней и гравий,
 чтобы не привлекать к себе внимание человека.
**********************************************************



По мотиву стихотворения
известной поэтессы Си Мужун. (;;;).
"Надежда лавра.":

Как в море бывают приливы, отливы,
Так в жизни песчаная отмель видна.
И молодость, будто бы, всплеском игривым
Уносит куда-то проворно волна,
А я до сих пор так в тебя влюблена.

И вроде бы горы стоят, как и раньше,
Да звёзды на небе горят, как всегда.
Лишь юность уносится дальше и дальше,
От прошлого нашего нет и следа,
Сочатся года, как сквозь пальцы вода.

Изменчивый ветер, дождливые тучи,
И прячется лавр под осколки камней.
Укутаны в сумерках горные кручи.
Как горный цветок при чернильной луне
От грусти ночной затаиться бы мне.

Перевод из гугла:

НАДЕЖДА ЛАВРА
Почему я все еще люблю тебя,
Когда море уже разлилось,
Перелилось через песчаную отмель моей жизни?
А потом ушло так быстро,
Что унесло с собой и мою молодость.

Молодость ушла вместе с ним.
В небесах рассеяны звезды.
Горы стояли как и прежде,
Только под моим ногами
Течет уже не вчерашняя вода.

Ветер свеж, облака жидки,
Дикая лилия расцветает на вершине,
Горы укутаны в сумерках.
Кто при луне превращается в лавр,
Тому не убежать от тоски по ночам.


Рецензии
прелестно, Любовь
красивые образы, грусть необъятная, атмосфера преподана зримой...
спасибки, vvt

Вадим Тишин   10.02.2022 15:50     Заявить о нарушении
Благодарю, Вадим, от души. Я рада, что перевод понравился. С теплом, Люба

Любовь Лабинцева   10.02.2022 18:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.