Август пер. на бг Величка Николова - Литатру-1
Величка Николова -Литатру 1
АВГУСТ
Автор: Лилия Охотницкая
Перевод с ру на бг: Величка Николова - Литатру1
Август. Ещё продолжается лето.
Солнцем наполнены дни до краёв.
Летняя песня пока не допета.
Хочется слушать и слушать её.
Флоксы цветут и цветут георгины.
Нравится мне яркость этих цветов.
Милые сердцу повсюду картины.
Их описать не хватает мне слов.
Даже купаться ещё ходят дети.
Тёплая в озере нынче вода.
Мир ослепителен, весел и светел.
Трудно поверить - придут холода...
Перевод с русского на болгарский:
Величка Николова - Литатру1
Август е. Тук продължава туй лято.
Пълнят се дните със слънце до край.
Лятната песен е все недопята.
Искам да слушам и слушам, ай, ай!
Флокси цъфтят, а цъфтят и гергини.
С прелестна яркост са тези цветя.
Радват ме всичките - като картини.
Не стигат думи - да ги оцветя.
Даже на къпане ходят децата
в езеро, мамещо с топла вода.
Чак заслепява ни този свят светъл!
Трудно за вярване - идва *студа.
***
Свидетельство о публикации №122020203226
Стихотворението ти ми допадна
и аз го преведох, без да те питам,
защото си ми разрешила предварително.
.....................................
Моля,
удалить "ЪТ"в стихчето: "Трудно за вярване - идва *студЪТ"
и пиши "а", (студа),
потому что:
в българския език, когато думата е подлог се пише с "ът",
но за благозвучие в поезията се пише с "а".
Спосибо, дорогая, извини меня!
Величка Николова -Литатру 1 02.02.2022 17:26 Заявить о нарушении
С теплом
Лилия Охотницкая 02.02.2022 19:15 Заявить о нарушении
Извини меня еще раз!
Обнимаю!
Величка Николова -Литатру 1 02.02.2022 19:41 Заявить о нарушении