Хаггис рядового МакФи

«Ты слыхал, что в посылке отправила мать?
Эх, дом...» и МакФи, рядовой, стал вздыхать.
«И что там?» МакФан, рядовой, сквозь прицел,
Прищурясь, на линию немцев смотрел.
«Там хаггис*. ТАМ ХАГГИС!» МакФи закричал;
«Да самый здоровый из всех, что видал.
Ты вспомни! В честь Бёрнса рожденья такой
И праздник, и хаггис, – и виски рекой.
Добудем спиртное, парней позовём
И устроим в честь Бёрнса отличный приём.»

МакКоул, сержант, злобно рявкнул: «Подъём!
Вам быть в патруле на закате вдвоём.»
И на рядового взглянул рядовой:
«Мне кажется, парень, мы влипли с тобой.»
А на рядового взглянул рядовой:
«Накрылся, старик, наш приём с головой.»
Но Билли МакНейр, закадычный дружок,
Сказал: «Чтоб я хаггис для вас не сберёг?
И что до спиртного, то всё обойду,
Но к вечеру виски я точно найду.
А выдастся ночка горячей опять,
Верный хаггис тут будет вас ждать-пожидать.»

Ох! Жутко ничьей полосою ползти:
И гниющие трупы на всём пути,
И ракеты втыкаются в небо как нож,   
И дыхания смерти поганая дрожь.      
Вой снарядов, свист пуль с обеих сторон,
Взрывы бомб и другой погребальный звон;
С закатом в воронке укрытый от пуль,
Это мало заботило наш патруль.
Ведь слаще, чем мёд, и светлей, чем алмаз,
О хаггисе были их мысли в тот час.

Но увы! В самый радужный миг иногда
За ближним углом караулит беда.
Пока обсуждали свой пудинг в пыли,
А боши и мину под них подвели.
Пока толковали про пир поутру,
Уже побежал огонёк по шнуру,
Как гром преисподней бабахнул снаряд!
И адово пламя и собственно ад.

«Эй, Джок! Ты не ранен?» Промолвил МакФан.
«Ох, Джорди, боюсь, что захлопнут капкан.
Всё нога; от колена её вроде нет;
А ты б убирался», МакФи был ответ.
«Да я бы убрался, но вот не могу»
МакФан отвечал; «Как же я побегу:
Не то, что не помню дорогу сюда –
Ослеп я, такая со мною беда.»
Печально МакФи покачал головой:
«Если здесь пролежим, то загнёмся с тобой.
Всё же, Джорди, я б умер довольный вполне,
Если б хаггиса матушки спробовать мне.»
«И правда», МакФан соглашается с ним.
«Это жуткая вещь оказаться слепым;
Меж тем, кое-что поужаснее есть –
Что хаггиса так и не вышло поесть.»

* Хаггис (англ. haggis) — национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов

Марья Иванова http://stihi.ru/2022/01/12/6149


Рецензии