Этьен Жодель Любовь Сонет XXXI

XXXI
В моей душе и в сердце под секретом,
Храню любовь, какой не видел  свет, 
И образ твой, прекрасней в мире нет.
Смерть не имеет власти над портретом.

Плоть душу отдаёт, при всём при этом,
Закончив счёт, отпущенных ей лет.
До тех пор в сердце будет жив портрет,
Покамест душу не взовут к ответу.

Увы !С тебя я не сводил бы  глаз, 
Но ускользаешь от меня ты каждый раз,
Дай слово, когда час явится мой,

Когда  томленьем страсть меня задушит,
Что ты проводишь взглядом  мою душу,
Несущую на  небо  образ твой.
XXXI Этьен
En mon c;ur, en mon chef, l'un source de la vie,
L'autre si;ge de l';me, un amour haut et saint
Votre sacr; portrait a si vivement peint
Que par mort ne sera sa peinture ravie.

Car l'une n';tant point ; la mort asservie,
Ce qui est peint au vif dedans elle, et empreint
Au c;ur dans le d;sir qui ne peut ;tre ;teint
Sans l';me, en l';me vit bien que le corps d;vie.

Mais las ! l';il de mon corps, qui ne se peut passer
De voir incessamment ce que voit son penser,
Fait qu'avec telle ardeur je vous requiers tel gage.

Votre image, de gr;ce, au corps ne refusez
Ou bient;t par langueur, si de refus usez,
II verra l';me au ciel emporter votre image.


Рецензии