Глянь скорее из окна! Галина Чехута - в пер. с укр

Автор: Галина Чехута, Украина
Перевела с украинского языка Инесса Соколова

*

Ну, глянь скорее из окна!
Как всё под солнцем засияло!
Неужто к нам пришла весна?
Тепла в руках её не мало.

Давай придумаем слова,
Чтоб появились краски лета,
Покрылась росами трава,
В преддверие тепла рассвета.

Мечтам предаться бы смелей,
Чтоб на снегу цветы раскрылись,
Чтоб сердцу стало веселей.
Как дети в них с тобой влюбились.

Иди, спеши на солнца зов,
Твоё желанье не разрушу…
Поверим в то, что есть любовь,
И счастье есть, что лечит душу!
---

Оригинал: http://stihi.ru/2022/01/13/3390

Автор: Галина Чехута

IДИ ДО ВIКНА

Іди скоріше до вікна!
Дивись, яке яскраве сонце!
Здається, що прийшла весна,
Тримає радість у долоньці!..

Давай придумаєм слова,
Щоб зарясніли барви літа,
Покрилась росами трава,
Теплом світанковим зігріта.

Давай помріємо скоріш,
Щоб на снігу розквітли квіти,
Щоб серцю стало веселіш,
А ми раділи, наче діти.

Іди, спіши на сонця зов,
А я з тобою разом рушу...
Давай повіримо в любов,
У щастя, що лікує душу!..


Рецензии
Перевод понравился, Инесса, читается легко, особенно про весну, солнце и счастье - о чём мечтается всю жизнь!

Людмила Серегина -Розова   15.01.2022 23:06     Заявить о нарушении
Рада, Люда! Перевод получился потому что стихи хорошие. Спасибо за отклик.

Соколова Инесса   16.01.2022 15:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.