Эмили Дикинсон. Ты погребен!
Нет, ты в ином полете —
"Cпокойной ночи" живущим
Mолвить на излете —
1552
Within thy Grave!
Oh no, but on some other flight —
Thou only camest to mankind
To rend it with Good night —
Emily Dickinson
Прим. переводчика.
Стихотворение 1882 года проф. К. Миллер связываeт с 1-ым Посланием к Коренфянам. 15:54-55.
Стихи.ру 06 января 2022 года.
Свидетельство о публикации №122010600264