Пока огонь горит. Александр Мачула - с укр
Автор: Александр Мачула, Украина
Страница автора: http://stihi.ru/avtor/richterrr
Перевела с украинского языка Инесса Соколова
Пока огонь горит
Прошёл ещё год, я – один,
жить в одиночестве мне в тягость.
Воспоминания – как дым,
а безмятежность редко в радость.
А сердцу хочется тепла,
тепла душе, не только телу,
пока я не сгорел дотла,
и листья все не облетели.
Манило чаще погулять,
родной хотелось рядом локоть.
Года безудержно летят
да с ускореньем – это плохо.
Уверен, ждёт любовь меня,
устала, видно, ожидая.
Где ж неземная? Мне б огня!
О скорой встрече я мечтаю.
Судьба даёт последний шанс
на небе, в море, иль на суше…
Найти бы только резонанс,
соединить чтоб наши души.
---
Оригинал: http://stihi.ru/2022/01/02/8169
Олександр Мачула
Не допалав огонь
Чергове літо сам, один –
уже не радує самотність
і роки тануть ніби дим,
і менше вабить безтурботність…
Частіше хочеться тепла…
Тепла душі, не лише тіла.
Не допалав огонь дотла
і листя ще не облетіло.
Частіше хо четься гулять
удвох, відчути рідний лікоть.
Роки навтьоки все летять
і втікачам немає ліку…
А ти чекаєш десь мене…
Тебе виснажує чекання.
Де те кохання неземне?
Чи є у світі те кохання?!
Та доля дасть усе ж нам шанс
в повітрі, морі чи на суші…
Лише потрібен резонанс,
щоб поєднались наші душі!
02.01.2022
Свидетельство о публикации №122010303813
Всё чаще манит погулять,
но чувствуя твой теплый локоть.
Не лишнее ли здесь 'но"?
Перевод понравился)
Анна Евгеньевна Васильева 04.01.2022 11:29 Заявить о нарушении
Автору хочется гулять вдвоём. Союз "но" означает противопоставление.
Соколова Инесса 04.01.2022 12:42 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 04.01.2022 12:43 Заявить о нарушении