Джонни Кэш. Скачка теней в небесах

Старик-ковбой ненастным днём пустился в дальний путь
На горном кряже он остановился отдохнуть
Как вдруг увидел стадо в сотни бешеных коров
Пропахивавших небо в клочьях рваных облаков

Ещё дымятся клейма и копыта – словно сталь
Рога, как уголь, и дыханье – огненный мистраль
От грохота копыт его сразил, как громом, страх
Крича печально, всадники скакали в небесах

Йиппи ай оу оу оу
Йиппи ай ях ях ях
Скачка те́ней в небесах

В поту рубахи, мутный взгляд и мрачных лиц оскал
Ковбой коню дал шпоры и за стадом поскакал
Догнать не может этот бесконечный перегон
Под крики кони мчат вперёд, в ноздрях у них – огонь

Чуть всадников настиг он, и сказал один из них:
«Коль хочешь душу сохранить и быть среди живых
Скачи, ковбой, обратно иль возьмём тебя с собой
И занят будешь вечно в небе дьявольской пастьбой»

Йиппи ай оу оу оу
Йиппи ай ях ях ях

Скачка те́ней в небесах
Скачка те́ней в небесах
Скачка те́ней в небесах


(с английского)


GHOST RIDERS IN THE SKY
by Johnny Cash

An old cowboy went riding out one dark and windy day
Upon a ridge he rested as he went along his way
When all at once a mighty herd of red-eyed cows he saw
Plowing through the ragged skies and up a cloudy draw

Their brands were still on fire and their hooves were made of steel
Their horns were black and shiny and their hot breath he could feel
A bolt of fear went through him as they thundered through the sky
For he saw the riders coming hard and he heard their mournful cries

Yippie I oh oh oh
Yippie I aye ye ye
Ghost riders in the sky

Their faces gaunt, their eyes were blurred, their shirts all soaked with sweat
He's riding hard to catch that herd but he ain't caught em yet
Cause they got to ride forever on that range up in the sky
On horses snorting fire as they ride on hear their cries

As the riders loped on by him he heard one call his name
'If you wanna save your soul from hell a-riding on our range
Then cowboy change your ways today or with us you will ride
Trying to catch the devil's herd across these endless skies

Yippie I oh oh oh
Yippie I aye ye ye
Ghost riders in the sky
Ghost riders in the sky
Ghost riders in the sky


https://www.youtube.com/watch?v=0Fhy8o7ufi8
https://www.youtube.com/watch?v=oG85zhpgmJY


Рецензии
ЗдОрово.
Страшно аж жуть, готика прямо!)). Вспоминаются Бизоны Сэндберга...

Пропахивавших небо в клочьях рваных облаков
>
Что пропахали небо в клочья(х) рваных облаков ?

Елена Багдаева 1   03.04.2023 19:17     Заявить о нарушении
всегда одно слово лучше, чем два. если нашли длинное - так вообще бинго. английский экономнее русского, потому обычный грех русского перевода - в полтора раза больше слов, чтобы сохранить размер.
а вот "пропахать в клочья" - это надо подумать. Но там все же Plowing through the ragged skies а не Reaping skies into rags

Валентин Емелин   03.04.2023 20:43   Заявить о нарушении
Ну мало ли что там в оригинале, главное - то, что "на выходе", т.е. в переводе)).
Как сказал Тургенев у меня на главной стр. -

"Всякий перевод назначен преимущественно для не знающих подлинника. Переводчик не должен трудиться для того, чтоб доставить знающим подлинник случай оценить, верно или неверно передал он такой-то стих, такой-то оборот, он трудится для "массы" ".

Пропахивавших > п-р-п + х-в-в-ш-х !! Хотя в песне, я думаю, нормально звучит.

Елена Багдаева 1   03.04.2023 23:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.