Морис Роллина Пытка

Мой череп — топка, где бушует пламя,
Сжигая совесть с угрызеньями  до тла.
В невроз , гляжу, пустились кости сами
Лишь только смог я им ослабил удила.

Я,  как корабль  потрёпанный штормами,
Над пропастью могил. На сердце мгла.
Былое — в прошлом,  душит скорбь грехами,
Кусаю локти, не хватает зла.

Я  пистолет беру. Рука  дрожит. Я трушу.
Небытия страх сковывает душу.
Бессмертье!  До него б дожить в порядке,

Девицам отдаваясь всем подряд.
Да только незадача,  лихорадка
Меня трясёт от головы до пят.

Comme un vaisseau bris;, sans espoir qu’il aborde,
Mon c;ur va s’enfon;ant dans le gouffre des morts,
Loin du pass; qui raille et que le regret borde ;
Et je grince en serrant mes deux poings que je mords !

Je prends un pistolet. Horreur ! ma main le l;che,
Et la peur du n;ant rend mon ;me si l;che,
Que pour me sentir vivre, ; oh ! l’immortalit; !

Je me livre en p;ture aux ventouses des filles !
Mais, raffinant alors sa tortuosit;,
La Fi;vre tourne en moi ses plus creusantes vrilles.


Рецензии