Джон Донн. Лекция о тени

A Lecture Upon the Shadow

            Джон Донн – John Donne (1572 – 1631) – английский поэт, автор стихов, элегий, сонетов, эпиграмм, а также религиозных проповедей. Именно, по словам его проповеди Эрнест Хэмингуэй написал свой знаменитый роман «For Whom the Bell Tolls - По ком звонит колокол».

***
Остановись! Я лекцию тебе прочту
с заглавием ЛЮБОВЬ и философию её учту.
   Под солнцем три часа мы провели,
   За нами неотлучно наши тени шли.

Две эти тени, несомненно, произошли от нас.
В своём зените солнце в полдень – над главой,
   Но мы не замечаем то, порой,
   Как кратки тени наши в этот час…

И в жизни так: коль в юности Любовь росла
И нашим теням-грёзам не было числа,
Но Жизнь – коварная река, все эти грёзы унесла.
А ранняя Любовь в реки порогах затерялась…
Иначе говоря, молвы чужих людей боялась.

Однако, есть другой расклад:
Любовь, стоящая у звёздных врат,
Подвержена, вдруг перемене,
если глядит в глаза измене…

Когда нас ложный Свет слепит обманом,
Тогда Любовь, слабея уходит на закат.
   И тени длинные скользят,
   И вот, уж скоро день затмят,
   А утром растворяются туманом…
Но станет краток миг Любви,
Когда влюблённые не ждут Зари…

Любовь растёт и крепнет светлым днём,
А тень ночную мы узнаем и переживём.

***
STAND still, and I will read to thee
A lecture, LOVE, in Love's philosophy.
    These three hours that we have spent,
    Walking here, two shadows went

Along with us, which we ourselves produced.
But, now the sun is just above our head,
    We do those shadows tread,
    And to brave clearness all things are reduced.

So whilst our infant loves did grow,
Disguises did, and shadows, flow
From us and our cares; but now 'tis not so.
That love hath not attain'd the highest degree,
Which is still diligent lest others see.

Except our loves at this noon stay,
We shall new shadows make the other way.
    As the first were made to blind
    Others, these which come behind

Will work upon ourselves, and blind our eyes.
If our loves faint, and westerwardly decline,
    To me thou, falsely, thine
    And I to thee mine actions shall disguise.
    The morning shadows wear away,
But these grow longer all the day;
But O ! love's day is short, if love decay.

Love is a growing, or full constant light,
And his short minute, after noon, is night.


Рецензии