Роберт Геррик. H-166 На Эрота II

Роберт Геррик
(H-166) На Эрота (II)

Эрот недавно здесь бродил
   И клянченьем цыганьим
Легко меня уговорил
   Заняться с ним гаданьем.

К моей ладони взор склоня,
   Мне предсказал приблуда:
Как принц d’amour известен я
   Спустя полгода буду.

Эрот, душою не криви! –
   Нет в линиях просветов;
Я не грядущий принц любви,
   Но лучший из поэтов.


Robert Herrick
166. Upon Cupid

Love like a gipsy lately came,
   And did me much importune
To see my hand, that by the same
   He might foretell my fortune.

He saw my palm, and then, said he,
   I tell thee by this score here,
That thou within few months shalt be
   The youthful Prince d’Amour here.

I smil’d, and bade him once more prove,
   And by some cross-line show it,
That I could ne’er be prince of love,
   Though here the princely poet.


Рецензии
Вторая строка смотрится свежо, но экзотически...
первый "принц" - с заглавной лучше смотрится...
Против хиромантии не попрёшь... мож вместо "ручаюсь" - "и правда" ()

Косиченко Бр   07.12.2021 18:32     Заявить о нарушении
СпасиБо, Александр!
У Геррика "цыган" тоже смотрится экзотически. Да и не нашлось ничего лучшего...
Заглавную поставил. Отдельное спасиБо!
Третью строфу основательно переработал. Кажется, с линией судьбы стало понятнее. И fortune из первой строфы сюда перекочевала, встроившись...😀
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   07.12.2021 19:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.